Glossary entry

German term or phrase:

Man braucht dazu Weizenkleber und Reinlecithin.

English translation:

wheat gluten and pure lecithin

Added to glossary by BusyB
Sep 6, 2005 16:11
18 yrs ago
German term

Man braucht dazu Weizenkleber und Reinlecithin.

German to English Other Cooking / Culinary
Stammt aus einem Rezept für Vitalbrot (Roggen und Weizen-Mischbrot) der Hobbythek.
Proposed translations (English)
4 +2 wheat gluten and pure lecithine

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

wheat gluten and pure lecithine

I've used that in bread recipes (sometimes to replace soda - cannot be bought everyone in decent quantities - prison problem)
Peer comment(s):

neutral Brie Vernier : Could be right, I'm not familiar in terms of purchasing either one, but lecithin is not spelled with an "e" on the end ... and what, pray tell, is "prison problem"?? Hmmm ... doubt I am the *only* one not in the know ...but which is it: Grace K. or Al C.?
1 hr
Mea culpa, mea maxima culpa. Yes, sure, without *e*. Fingers faster than mind. Think - soda - prison - men. That's why in some countries one cannot buy soda anymore in larger quantites.
agree TonyTK : Certainly "lecithin" (sans "e") and just "gluten" would be fine AFAIK // briethe, you must be the only person on Proz who isn't in the know - Edith is Al Capone's great great niece (that's why I never disagree with her ...).
1 hr
Thanks Tony, sure, without the *e*, fingers faster than mind. And ..... I'm flattered. Actually, I'm Grace Kelly's grand-mother.
agree MMUlr : I don't know about your soda-prison problem (?) either, but IMO you need "wheat" as there is also "corn gluten".
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks guys. I got a bit lost in the comments ... but the translation is just right."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search