Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Mani Confitería
English translation:
Confectionery Peanut
Added to glossary by
Nikki Graham
Dec 7, 2001 18:07
22 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
Maní Confitería
Spanish to English
Other
Food & Drink
Está así, en mayúsculas, mencionado como una materia prima.
Proposed translations
(English)
Change log
Jul 1, 2005 15:00: Nikki Graham changed "Field (specific)" from "(none)" to "Food & Drink"
Proposed translations
+1
8 hrs
Selected
confectionery peanuts
given that maní is peanut and confitería can be translated as confectionery. My search led to to the following ref, suggesting that it's candied peanuts, which I'm not sure about. However, I have discovered that there's a huge difference between maní confitería and maní industria, the former having to undergo strict quality control right from the very beginning to be considered as "tipo confitería". I don't think it's a type of peanut butter or paste, but these quality peanuts are probably used to make these products.
Quotas Assigned for Various Peanut Products Imported to U.S.
The Department of Agriculture, Livestock, Fishing, and Alimentation has modified requirements for the exportation of various peanut products to the United States. Exporting firms are now required to have complied with all tax obligations before soliciting the authorization to use their share of the U.S. export quota. Quotas on peanut "paste" and confectionary (candied) peanuts were then divided, assigned and published to various firms for export during 2000. Boletín Oficial, Resoluciones 720/1999, 11/18/99; 783/1999, 12/1/99; 16/1999 & 17/1999, 1/3/2000
http://www.natlaw.com/bulletin/2000/0002/000228f.htm
Quotas Assigned for Various Peanut Products Imported to U.S.
The Department of Agriculture, Livestock, Fishing, and Alimentation has modified requirements for the exportation of various peanut products to the United States. Exporting firms are now required to have complied with all tax obligations before soliciting the authorization to use their share of the U.S. export quota. Quotas on peanut "paste" and confectionary (candied) peanuts were then divided, assigned and published to various firms for export during 2000. Boletín Oficial, Resoluciones 720/1999, 11/18/99; 783/1999, 12/1/99; 16/1999 & 17/1999, 1/3/2000
http://www.natlaw.com/bulletin/2000/0002/000228f.htm
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Nikki!! You have been very helpful."
7 mins
It would be peanut butter in english
Maní es: peanut
Confitería: mean jam in french.
I hope this helps.
Virginie
Confitería: mean jam in french.
I hope this helps.
Virginie
35 mins
Maní Cafeteria - Maní Sweet Shop (please read below)
I know that Maní means peanut, but names are never translated, and Maní is in upper case, so it is the name of the shop or cafeteria (read below).
In Argentina this word has two completely different meanings:
1) Confitería, at least in Argentina, is a select cafeteria, where people go more to have a Coke or a cup of tea rather than a hamburger, although they would have it if required. It is also more expensive than a fast food.
2) The dictionary says confectioner's sweet shop, and that is also another meaning of the word. A Confitería can also be a place where you can buy cakes, pastry, cinamon rolls, etc. In other words, something more select than a cake bakery, and with more variety.
In Argentina this word has two completely different meanings:
1) Confitería, at least in Argentina, is a select cafeteria, where people go more to have a Coke or a cup of tea rather than a hamburger, although they would have it if required. It is also more expensive than a fast food.
2) The dictionary says confectioner's sweet shop, and that is also another meaning of the word. A Confitería can also be a place where you can buy cakes, pastry, cinamon rolls, etc. In other words, something more select than a cake bakery, and with more variety.
36 mins
Maní Cafeteria - Maní Sweet Shop (please read below)
I know that Maní means peanut, but names are never translated, and Maní is in upper case, so it is the name of the shop or cafeteria (read below).
In Argentina this word has two completely different meanings:
1) Confitería, at least in Argentina, is a select cafeteria, where people go more to have a Coke or a cup of tea rather than a hamburger, although they would have it if required. It is also more expensive than a fast food.
2) The dictionary says confectioner's sweet shop, and that is also another meaning of the word. A Confitería can also be a place where you can buy cakes, pastry, lemon pie, cinamon rolls, etc. In other words, something more select than a cake bakery, and with more variety.
In Argentina this word has two completely different meanings:
1) Confitería, at least in Argentina, is a select cafeteria, where people go more to have a Coke or a cup of tea rather than a hamburger, although they would have it if required. It is also more expensive than a fast food.
2) The dictionary says confectioner's sweet shop, and that is also another meaning of the word. A Confitería can also be a place where you can buy cakes, pastry, lemon pie, cinamon rolls, etc. In other words, something more select than a cake bakery, and with more variety.
58 mins
peanut for baking and sweets
as a raw material. I'm imagining this is a processed product, like dessicated coconut.
Something went wrong...