Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
fest angestellt
French translation:
poste fixe / emploi de poste fixe/ en poste fixe/en CDI (contrat à durée illimitée)
Added to glossary by
Geneviève von Levetzow
Mar 26, 2006 08:10
18 yrs ago
German term
fest angestellt
German to French
Other
Human Resources
Human Resources
Sind Sie fest angestellt?
Je sais que cela devrait être tout simple... Mais les idées que j'ai ne me plaisent pas. Il doit y avoir une autre manière de le dire.
Merci.
Je sais que cela devrait être tout simple... Mais les idées que j'ai ne me plaisent pas. Il doit y avoir une autre manière de le dire.
Merci.
Proposed translations
(French)
4 +8 | poste fixe / emploi de poste fixe / en poste fixe | Geneviève von Levetzow |
4 +1 | Hängt vom Kontext ab. | Tradesca (X) |
4 | être embauché définitivement | PH Translations |
Proposed translations
+8
36 mins
Selected
poste fixe / emploi de poste fixe / en poste fixe
CV de Journaliste indépendant Reporter cherche un emploi de Poste fixe dans un magazine de voyage ou rubrique voyage d'un magazine généraliste., ...
www.magazines.enligne-fr.com/ mini_cv.php?code=QDixlIkhenu - 111k - En cache - Pages similaires
Emploi Ingénieur MOA/MOE Finance (Poste en fixe Banque d ...Offre d’emploi en Jeunes diplômés. Ingénieur MOA/MOE Finance (Poste en fixe Banque d'investissement), emploi en Jeunes diplômés France.
emploi.efinancialcareers.fr/job-4000000000147069.htm - 42k - En cache - Pages similaires
L'Emploi Cherche poste fixe ou remplacement clinique ou autre établissement de santé.Paris et banlieue Sud, Ouest et Est. Merci de contacter : Monique ...
www.netvitamine.com/?q=emploi poste&lng=fr - 18k - En cache - Pages similaires
CHERCHE POSTE FIXE CDI emploi securite Languedoc-RoussillonEX PLICIER D'UNE BRIGADE ANTI-TERRORISTE cherche un contra de travail CDI POUR UN POSTE FIXE . DEPLO... Emploi securite Languedoc-Roussillon, ...
www.magazines.enligne-fr.com/ mini_cv.php?code=QDixlIkhenu - 111k - En cache - Pages similaires
Emploi Ingénieur MOA/MOE Finance (Poste en fixe Banque d ...Offre d’emploi en Jeunes diplômés. Ingénieur MOA/MOE Finance (Poste en fixe Banque d'investissement), emploi en Jeunes diplômés France.
emploi.efinancialcareers.fr/job-4000000000147069.htm - 42k - En cache - Pages similaires
L'Emploi Cherche poste fixe ou remplacement clinique ou autre établissement de santé.Paris et banlieue Sud, Ouest et Est. Merci de contacter : Monique ...
www.netvitamine.com/?q=emploi poste&lng=fr - 18k - En cache - Pages similaires
CHERCHE POSTE FIXE CDI emploi securite Languedoc-RoussillonEX PLICIER D'UNE BRIGADE ANTI-TERRORISTE cherche un contra de travail CDI POUR UN POSTE FIXE . DEPLO... Emploi securite Languedoc-Roussillon, ...
Peer comment(s):
agree |
Giselle Chaumien
: Tout à fait.
0 min
|
agree |
GiselaVigy
: et un bien bon dimanche!
33 mins
|
agree |
Marion Hallouet
47 mins
|
Merci Mesdames:)
|
|
agree |
Michael Hesselnberg (X)
5 hrs
|
agree |
Claire Bourneton-Gerlach
20 hrs
|
agree |
def
: êtes-vous (actuellement) en CDI / en poste fixe
21 hrs
|
agree |
Sylvain Leray
: oui, et "indéterminé" pour le I de CDI ;-)
21 hrs
|
agree |
FredP
21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "J'ai finalement pris "en poste fixe". Merci beaucoup à tous."
23 mins
être embauché définitivement
Après la période de préavis de trois mois...
Peer comment(s):
neutral |
Michael Hesselnberg (X)
: difficle avec le CPE d'affirmer cela ;-)
6 hrs
|
+1
1 hr
Hängt vom Kontext ab.
"Fest angestellt" wird oft auch als Gegenteil von selbständig beschäftigt benutzt. Dabei spielt das "fest" eine unspezifische Rolle. Geht es darum , diesen Unterschied auszudrücken, oder darum, ob er einen Dauerarbeitsvertrag hat?
Im ersten Fall könnte man fragen:
Avez-vous un emploi fixe ? oder auch Êtes-vous indépendant ?
Im zweiten Fall könnte die Frage lauten:
Avez-vous un contrat de travail à durée illimitée ?
Im ersten Fall könnte man fragen:
Avez-vous un emploi fixe ? oder auch Êtes-vous indépendant ?
Im zweiten Fall könnte die Frage lauten:
Avez-vous un contrat de travail à durée illimitée ?
Peer comment(s):
neutral |
Michael Hesselnberg (X)
: pas pertinent ici
4 hrs
|
Wieso das denn nicht?
|
|
agree |
René VINCHON (X)
: en fait, c'est la solution la plus probable, la phrase allemande signifie généralement "êtes-vous salarié(e)?"; bien que la proposition de Genevièvee et Gritge ("êtes-vous en CDI?") soit également envisageable. A voir selon le contexte.
23 hrs
|
Effectivement "êtes-vous salarié(e)?" est la bonne expression. Propose-là à ton tour !
|
Discussion
Si le questionnaire s'adresse à un public français, CDI est le terme approprié et compris par tous.