Glossary entry

German term or phrase:

fest angestellt

French translation:

poste fixe / emploi de poste fixe/ en poste fixe/en CDI (contrat à durée illimitée)

Added to glossary by Geneviève von Levetzow
Mar 26, 2006 08:10
18 yrs ago
German term

fest angestellt

German to French Other Human Resources Human Resources
Sind Sie fest angestellt?
Je sais que cela devrait être tout simple... Mais les idées que j'ai ne me plaisent pas. Il doit y avoir une autre manière de le dire.
Merci.

Discussion

def Mar 27, 2006:
d'accord avec Y-Fi!
Y-Fi Mar 26, 2006:
"à durée indéterminée" pas "illimitée"
GiselaVigy Mar 26, 2006:
avec les dames et une bonne matinée ..
Allibert (X) Mar 26, 2006:
Oui. Ou la proposition de Geneviève, mais "emploi fixe".
Si le questionnaire s'adresse à un public français, CDI est le terme approprié et compris par tous.
Nicole Wulf (asker) Mar 26, 2006:
C'est pour un questionnaire d'une grande entreprise internationale. Est-ce que je peux utiliser l'abbréviation dans ce contexte?
Allibert (X) Mar 26, 2006:
Oups, mon clavier à fourché... donc : êtes-vous.. :-))
Allibert (X) Mar 26, 2006:
En France on dit: emploi (contrat) à durée illimitée, onc êtes-vous en CDI ?

Proposed translations

+8
36 mins
Selected

poste fixe / emploi de poste fixe / en poste fixe

CV de Journaliste indépendant Reporter cherche un emploi de Poste fixe dans un magazine de voyage ou rubrique voyage d'un magazine généraliste., ...
www.magazines.enligne-fr.com/ mini_cv.php?code=QDixlIkhenu - 111k - En cache - Pages similaires


Emploi Ingénieur MOA/MOE Finance (Poste en fixe Banque d ...Offre d’emploi en Jeunes diplômés. Ingénieur MOA/MOE Finance (Poste en fixe Banque d'investissement), emploi en Jeunes diplômés France.
emploi.efinancialcareers.fr/job-4000000000147069.htm - 42k - En cache - Pages similaires
L'Emploi Cherche poste fixe ou remplacement clinique ou autre établissement de santé.Paris et banlieue Sud, Ouest et Est. Merci de contacter : Monique ...
www.netvitamine.com/?q=emploi poste&lng=fr - 18k - En cache - Pages similaires


CHERCHE POSTE FIXE CDI emploi securite Languedoc-RoussillonEX PLICIER D'UNE BRIGADE ANTI-TERRORISTE cherche un contra de travail CDI POUR UN POSTE FIXE . DEPLO... Emploi securite Languedoc-Roussillon, ...




Peer comment(s):

agree Giselle Chaumien : Tout à fait.
0 min
agree GiselaVigy : et un bien bon dimanche!
33 mins
agree Marion Hallouet
47 mins
Merci Mesdames:)
agree Michael Hesselnberg (X)
5 hrs
agree Claire Bourneton-Gerlach
20 hrs
agree def : êtes-vous (actuellement) en CDI / en poste fixe
21 hrs
agree Sylvain Leray : oui, et "indéterminé" pour le I de CDI ;-)
21 hrs
agree FredP
21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "J'ai finalement pris "en poste fixe". Merci beaucoup à tous."
23 mins

être embauché définitivement

Après la période de préavis de trois mois...
Peer comment(s):

neutral Michael Hesselnberg (X) : difficle avec le CPE d'affirmer cela ;-)
6 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

Hängt vom Kontext ab.

"Fest angestellt" wird oft auch als Gegenteil von selbständig beschäftigt benutzt. Dabei spielt das "fest" eine unspezifische Rolle. Geht es darum , diesen Unterschied auszudrücken, oder darum, ob er einen Dauerarbeitsvertrag hat?

Im ersten Fall könnte man fragen:
Avez-vous un emploi fixe ? oder auch Êtes-vous indépendant ?

Im zweiten Fall könnte die Frage lauten:
Avez-vous un contrat de travail à durée illimitée ?
Peer comment(s):

neutral Michael Hesselnberg (X) : pas pertinent ici
4 hrs
Wieso das denn nicht?
agree René VINCHON (X) : en fait, c'est la solution la plus probable, la phrase allemande signifie généralement "êtes-vous salarié(e)?"; bien que la proposition de Genevièvee et Gritge ("êtes-vous en CDI?") soit également envisageable. A voir selon le contexte.
23 hrs
Effectivement "êtes-vous salarié(e)?" est la bonne expression. Propose-là à ton tour !
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search