This question was closed without grading. Reason: Errant question
Apr 7, 2006 18:24
18 yrs ago
Russian term
торжествующий хам
Russian to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
I know what it means...but is there a standard way it's usually translated, like "triumphant boor" or something? Is it from a book or movie, or just something people say?
Thanks in advance!
Thanks in advance!
Proposed translations
(English)
3 +3 | "triumphant boor" is ok | Oleksandr Melnyk |
4 | о бурах | Vladimir Dubisskiy |
3 | an ape in all its exultation | koundelev |
2 | gloater | Maksym Nevzorov |
Change log
Apr 7, 2006 18:43: Natalie changed "From Test" from "Checked" to "Not Checked"
Proposed translations
31 mins
an ape in all its exultation
my try
33 mins
gloater
.
+3
1 hr
"triumphant boor" is ok
Думаю, подойдет "triumphant boor".
Первоначально фраза Д.С.Мережковского (в статье "Грядущий хам" в 1906 г). Значение слова "хам", вероятнее всего было:
ХАМ1 м. устар.
1. Презрительное название человека, принадлежавшего к низшим классам и потому лишенного человеческого достоинства (в речи дворян).
http://www.gramota.ru/dic/search.php?word=���&lop=x&gorb=x&efr...
В России тип мещанина, тем паче в науке, колоритно дополняется (ввиду ее интеллектульной отсталости за последние 100 лет) тем, что **Мережковский назвал "торжествующий хам"**.
http://phorum.lebedev.ru/viewtopic.php?t=63&start=30
Дмитрий Сергеевич Мережковский (2 (14) августа 1866, — 9 декабря 1941) — русский писатель, поэт, критик, переводчик, историк, религиозный философ, общественный деятель. (из Википедии)
Д.С.Мережковский, Грядущий хам:
"...Когда вглядываешься в лица тех, от кого зависят ныне судьбы Европы, - вспоминаются предсказания Милля и Герцена о неминуемой победе духовного Китая. Прежде бывали в истории изверги, Тамерланы, Атиллы, Борджиа. Теперь уже не изверги, а люди как люди. Вместо скипетра - аршин, вместо Библии - счетная книга, вместо алтаря - прилавок. Какая самодовольная пошлость и плоскость в выражении лиц! Смотришь и "дивишься удивлением великим", как сказано в Апокалипсисе: откуда взялись эти коронованные лакеи Смердяковы, эти ***торжествующие хамы***?
Да, со времени Герцена и Милля мещанство сделало в Европе
страшные успехи..."
http://www.auditorium.ru/books/4213/r5.pdf
Первоначально фраза Д.С.Мережковского (в статье "Грядущий хам" в 1906 г). Значение слова "хам", вероятнее всего было:
ХАМ1 м. устар.
1. Презрительное название человека, принадлежавшего к низшим классам и потому лишенного человеческого достоинства (в речи дворян).
http://www.gramota.ru/dic/search.php?word=���&lop=x&gorb=x&efr...
В России тип мещанина, тем паче в науке, колоритно дополняется (ввиду ее интеллектульной отсталости за последние 100 лет) тем, что **Мережковский назвал "торжествующий хам"**.
http://phorum.lebedev.ru/viewtopic.php?t=63&start=30
Дмитрий Сергеевич Мережковский (2 (14) августа 1866, — 9 декабря 1941) — русский писатель, поэт, критик, переводчик, историк, религиозный философ, общественный деятель. (из Википедии)
Д.С.Мережковский, Грядущий хам:
"...Когда вглядываешься в лица тех, от кого зависят ныне судьбы Европы, - вспоминаются предсказания Милля и Герцена о неминуемой победе духовного Китая. Прежде бывали в истории изверги, Тамерланы, Атиллы, Борджиа. Теперь уже не изверги, а люди как люди. Вместо скипетра - аршин, вместо Библии - счетная книга, вместо алтаря - прилавок. Какая самодовольная пошлость и плоскость в выражении лиц! Смотришь и "дивишься удивлением великим", как сказано в Апокалипсисе: откуда взялись эти коронованные лакеи Смердяковы, эти ***торжествующие хамы***?
Да, со времени Герцена и Милля мещанство сделало в Европе
страшные успехи..."
http://www.auditorium.ru/books/4213/r5.pdf
Peer comment(s):
agree |
Voloshka
: Да, это тот, кто из хама в паны. Александр, спасибо огромное за ссылки
25 mins
|
Всегда пожалуйста! И Вам, Алёна, спасибо!
|
|
agree |
Maksym Nevzorov
: Ого, вот это research! респект!
1 hr
|
Спасибо, Максим! Просто самого заинтересовала эта тема (фразу слышал, но не задумывался, откуда она :)
|
|
neutral |
Eugenio 85
: The "triumphant lout" is still better, it seems to me. Eugene N.
8 hrs
|
neutral |
Vladimir Dubisskiy
: посмотрите этимологию слова boor - это те же "буры"-неотесанные краснолицые мужланы,отвратные для британской "тонкой косточки" -политически и
9 hrs
|
neutral |
Olga Cartlidge
: "Apocalypse" is where the term originates from. One of the prophecies mentions "PRYSHESTVYYE KHAMA". You are on the right track, Oleksandr but I doubt that the term used in the Bible will be the one you have suggested.
14 hrs
|
Всем спасибо за комментарии
|
|
agree |
Olga B
1 day 9 hrs
|
Спасибо, Ольга!
|
11 hrs
о бурах
boor - D boer = peasant, boer, yokel, a rude or insensitive person (Webster's)
1. rude, ill-mannered person, 2. clumsy person
Происходит слово от голландского boer - что значит "фермер", крестьянин.
Тут больше о социальном происхождении, месте на социальной лестнице.
А даже просто сравнить с приведенными сносками - вршин, счетная книга, прилавок ...
Вместо скипетра - аршин, вместо Библии - счетная книга, вместо алтаря - прилавок.
Это никак не неотесанный мужлан, крестьянин. краснолицый и неуклюжий бур.
Да и "коронованный лакей Смердяков" - ну никак не попадает в "буры".
Насчет lout = rough, crude, ill-mannered person (usu. a man) (Oxford Dic.) - у меня тоже большие сомнения, особенно после вот этого словарного замечания (usu. a man) - поскольку "торжествующий хам" не знает половых различий :-))
Это - теперь ясно вижу пожив в др. стране - практически интернационально и бесполо. :-))
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-04-08 05:47:14 GMT)
--------------------------------------------------
Ведь именно "ЛАКЕЙ" - не крестьянин, (не "бур"). Лакей, ХОТЬ и коронованный. Всё равно - лакей.
Вот это четкое определение торжествующего хама. Буры тут ни при чем :-)
1. rude, ill-mannered person, 2. clumsy person
Происходит слово от голландского boer - что значит "фермер", крестьянин.
Тут больше о социальном происхождении, месте на социальной лестнице.
А даже просто сравнить с приведенными сносками - вршин, счетная книга, прилавок ...
Вместо скипетра - аршин, вместо Библии - счетная книга, вместо алтаря - прилавок.
Это никак не неотесанный мужлан, крестьянин. краснолицый и неуклюжий бур.
Да и "коронованный лакей Смердяков" - ну никак не попадает в "буры".
Насчет lout = rough, crude, ill-mannered person (usu. a man) (Oxford Dic.) - у меня тоже большие сомнения, особенно после вот этого словарного замечания (usu. a man) - поскольку "торжествующий хам" не знает половых различий :-))
Это - теперь ясно вижу пожив в др. стране - практически интернационально и бесполо. :-))
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2006-04-08 05:47:14 GMT)
--------------------------------------------------
Ведь именно "ЛАКЕЙ" - не крестьянин, (не "бур"). Лакей, ХОТЬ и коронованный. Всё равно - лакей.
Вот это четкое определение торжествующего хама. Буры тут ни при чем :-)
Discussion