Glossary entry (derived from question below)
Dec 4, 2006 11:27
17 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
rastro
Spanish to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Hello. This is from a description of some abstract paintings of cities. I sense that "rastro" and "gesto" are both something specific in art. Is this the case?
Here's the sentence:
"El dibujo asoma su primacía hasta ser acosado por barreras de color, mientras el gesto, el rastro, el detalle van imponiendo su ley sobre la libertad abstracta de estas cuatro fecundas vías que nos trasladan en el tiempo."
Thanks for your help :)
Here's the sentence:
"El dibujo asoma su primacía hasta ser acosado por barreras de color, mientras el gesto, el rastro, el detalle van imponiendo su ley sobre la libertad abstracta de estas cuatro fecundas vías que nos trasladan en el tiempo."
Thanks for your help :)
Proposed translations
(English)
4 +2 | (brush) stroke | Isabelle Villancher |
5 | gesture | Margarita Gonzalez |
3 | line | Jennifer Forbes |
Proposed translations
+2
3 mins
Selected
(brush) stroke
rastro can be "streak" but "stroke" sounds better for paintings...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks everyone"
44 mins
gesture
Sé que parece raro tanto en inglés como en español, pero incluso hay una tendencia llamada Gesture painting/art, gestualismo y cuya definición es el arte gestual es "Gesture art refers to an illustration drawn quickly, in a gesture" (http://www.gestureart.com/), (http://www.art.net/~rebecca/LifeDrawing1.html). Y rastro lo diferenciaría como trace (stroke es pincelada que puede ser pequeña detallada o una sola amplia que crea toda una figura y se acerca al arte gestual.
Espero que te sirva.
Espero que te sirva.
5 hrs
line
Artspeak often refers to an artist's "line".
Something went wrong...