Glossary entry

German term or phrase:

TA Luft

English translation:

TA Air/TA Luft (German Technical Instructions on Air Quality Control)

Added to glossary by Annette Scheulen
Feb 19, 2007 10:06
17 yrs ago
8 viewers *
German term

TA Luft

German to English Tech/Engineering Environment & Ecology Environmental Engineering
Yes, I know it is in the glossary, but I have another question: In my English text it is called "TA-Air", and I also find that on the Internet. Is this understood by English-speaking environmental engineers?

I would tend to write: "TA Luft" (German Technical Instructions on Air Quality Control).

It is really a general question, but I can also give you some context:
"Hierzu ein Beispiel: in einer Anlage, die der aktuellen TA-Luft entspricht, entsteht ein angenommener Gasverlust an allen Flanschverbindungen von 500 Tonnen/Jahr. Die dabei eingesetzten Dichtungen haben eine Leckagerate von 1,0 x 10 -4 mbar * l/s."

Discussion

Edith Kelly Feb 19, 2007:
To be precise, it's a Verwaltungsvorschrift, an administrative regulations. Depending on the readers, you could indeed leave TA Luft as Petra suggests, if readers are technical people. I do not understand Petra's comment: Hunt for points. Who does?
Petra Raspel (X) Feb 19, 2007:
That's what I meant: Stay with TA Air (people here understand that, some even if you leave it TA Luft), and if you need to give an explanation, yours is the right one (instructions, not recommendations). Hunt for points ;-)
Annette Scheulen (asker) Feb 19, 2007:
It seems my question has been misunderstood. I am not looking for a better translation; the only thing I want to know is whether "TA-Air" means anything to English-speaking readers who do not understand German.
Petra Raspel (X) Feb 19, 2007:
Maybe this one helps: http://en.wikipedia.org/wiki/TA_Luft
I would stay with your first explanation. We could discuss whether they are instructions or recommendations, even German authorities do (you have to follow them, but you can't really do much ;-)

Proposed translations

1 day 5 hrs
Selected

TA Air

... although the latter is a strange "Denglish" mix, is understood and, above all, used by engineers or administrative officers who deal with the subject, that's own work experience (several years in an authority including international work in the noise and air pollution sector).
I would be more careful with non-specialists though, really depends on your target group. If you want to keep it safe, go with your first idea (see my notes).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
33 mins

German Technical Recommendations on Air Quality control

as far as I know, these are not instructions but recommendations although the website where you took your translations from says instructions

another possibility:

Technical Recommendations on Air Emission Control

I have also seen that regularly as a translation
Something went wrong...
+1
1 hr

Technical Instructions on Air Quality Control – TA Luft

Wer sollte es besser wissen, als das Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit. Das ist die offiziell verwendete Übersetzung, die ich von der Webseite des BMU abgeschrieben habe.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-02-19 12:20:24 GMT)
--------------------------------------------------

I don't believe that TA as an abbreviation for Technische Anleitung means anything for an English Speaking community. I would rather use TA Luft and then explain it (like on the BMU site).

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2007-02-19 12:22:52 GMT)
--------------------------------------------------

Also when you google for "TA Air" hits, most do not refer to the German TA Luft.
Peer comment(s):

agree John Jory
23 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search