Glossary entry

French term or phrase:

vidéo-embarquée

Italian translation:

video a/di bordo macchina

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Mar 30, 2007 09:01
17 yrs ago
French term

vidéo-embarquée

French to Italian Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks officine/concessionarie
CONTESTO:
Vitrine Luxe du type bijouterie pour mettre en valeur le haut de gamme du type produit high-tech, vidéo-embarquée, montres, stylos.
Grazie,
Serena
Change log

Dec 3, 2007 08:27: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Discussion

elysee Mar 30, 2007:
vidéo embarquée = video di bordo (unica soluzione di traduzione possibile in tale caso)...come lo indicava Loredana NELLA sua finestra (ma non è giusto il suo "titolo" di finestra)
ciao e buon lavoro
elysee Mar 30, 2007:
opss.. erreur à la dernière ligne = "électronique embarquée"
elysee Mar 30, 2007:
http://www.proz.com/kudoz/1762312
Armoire d’automatisme embarquée = Armadio di automatismo di bordo

http://www.proz.com/kudoz/733933
elettronica di bordo = électronique embraquée
elysee Mar 30, 2007:
vedere anche :
http://www.proz.com/kudoz/846908
(strumentazioni elettroniche da montare su vari tipi di veicoli, comprese auto)
équipements embarqués = apparecchiature di bordo
elysee Mar 30, 2007:
http://www.proz.com/kudoz/1271780
(accessori/impianti audio-video per autobus)
équipements embarqués = apparecchiature di bordo

Proposed translations

1 hr
Selected

video a/di bordo macchina

"Embarqué" si traduce con "a/di bordo macchina".
Vedi varie domande sul sito IT>FR.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-30 10:47:55 GMT)
--------------------------------------------------

Come esistono, per esempio, i computer o software di bordo macchina.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
3 mins

dotata di video

mi sembra questo il significato

--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2007-03-30 09:07:24 GMT)
--------------------------------------------------

o anche..dotata di supporto video
Something went wrong...
19 mins

accessori (audio-)video

non sono un'esperta nel settore (ti prego di notare il confidence level - e poi la mia auto e' una due cavalli SENZA autoradio), ma nel tuo testo mi sembra che si parli di una vetrina in cui il concesisonario potra' esporre accessori vari. Ho fatto una breve ricerca, e mi sembra che per "vidéo-embarqué(e)"si intendano vari accessori audioe video (schermi per lettori dvd, per tom tom, ecc). spero di averti dato uno spunto!
Something went wrong...
+3
24 mins

autoradio multimediale

Dovrebbe trattarsi di una sorta di piccolo schermo per auto (video di bordo).
Ho trovato diverse corrispondenze e credo che nel contesto "high-tech" ci possa stare. Buon lavoro
Peer comment(s):

agree Francesco Paolo Jori : Secondo me si potrebbe usare proprio "(sistema) video di bordo"
4 mins
Grazie
agree Maria Cristina Chiarini : credo che (sistema) video di bordo sia giusto. Embarqué puo anche essere tradotto con "di bordo"
23 mins
Grazie
agree elysee : vidéo embarquée = video di bordo (unica soluzione di traduzione possibile in tale caso) - Non si può cambiare materialmente il titolo, ma l'hai scritto NELLA finestra, ecco xché l'ho precisato nella mia nota. Ciao
7 hrs
grazie elysee, come devo fare per cambiare il titolo? (sono un po' imbranata in queste cose..)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search