May 8, 2002 14:34
22 yrs ago
English term

non-basic items - set your sections

English to German Marketing
A competitive customer senses when a salesperson is digging into a position. It will greatly reduce the chances of closing.
Instead, propose hypothetical solutions:
“What if, we can help you on these non-basic items?”
“Suppose, we can look at servicing your stores?”
“If we agree to set your sections,….?”
Der Verkäufer ist übrigens ein Spielwarenhersteller.

Proposed translations

+2
20 mins
Selected

Sondersortiment...

... Sonderartikel, Spezialzubehör o.ä.

- als Alternativen für "non-basic items"

Bin mir nicht sicher bei "set your sections", aber könnte es vielleicht um die Gestaltung/das Design von Spielwarengeschäften (bzw. konkreter um die Präsentation von Waren des Herstellers in diesen Geschäften) gehen?
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
7 mins
agree Сергей Лузан
4 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank! Ich habe mich für Sonderartikel entschieden!"
25 mins

Nicht---Basisprodukte / Keine Produkte des Grundsortiments

Basisprodukte sind Produkte, die ständig zum Sortiment gehören, z.B. in einem Modegeschäft Shirts oder Pullovers, die nicht dem Modewandel unterworfen sind, oder nicht so schnell.
Something went wrong...
28 mins

weiterführende Produkte

...nur ein Einfall. Beim 2. Teil habe ich keine Ahnung.
Something went wrong...
8 hrs

2. Teil: ...Regale auffüllen

Nur eine Vermutung:
Falls wir uns darauf einigen, dass wir Ihre Regale auffüllen,...
Section könnte auch Abteilung bedeuten wie in sweetie section: Süßwarenabteilung.
Falls wir uns darauf einigen, dass wir Ihre Abteilung beliefern,...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search