Glossary entry

German term or phrase:

Energie sparen ohne zu messen, kann man vergessen!

French translation:

Pour économiser, il faut mesurer !

Added to glossary by mroso
Jun 20, 2007 09:27
16 yrs ago
German term

Energie sparen ohne zu messen, kann man vergessen!

German to French Tech/Engineering Marketing
Ein "Kernsatz" in einem sonst recht trockenen Energiemanagement-handbuch. Je bloque avec les mesures ((= Massnahmen) qui sont partout prises) et la mesure par instrument (Messung). je dois éviter la "mesure" dans cette phrase ... à moins que vous n'ayez une autre idée? Merci d'avance !

Discussion

belitrix Jun 20, 2007:
Mésurez les économies en énergie et vous serez convaincus!

lorette Jun 20, 2007:
Aïe, l'orthographe... Et Dame Claire arriva :o)
lorette Jun 20, 2007:
prise (en compte ) de (la) température.
Formule "dit...dit" permet éventuellement de laisser tomber "kann man vergessen".
Ou encore "sans température pas de..."
lorette Jun 20, 2007:
qui dit gain d'énergie, dit température ? bof, bof !
lorette Jun 20, 2007:
sans se soucier de / sans prendre en compte la température ?
lorette Jun 20, 2007:
ah bah, cette dernière information change la donne !!!!
Stephanie Huss Jun 20, 2007:
Pour contourner "mesure" au sens de "Maßnahme", on peut alterner avec "initiative, action" par exemple.
lorette Jun 20, 2007:
qui dit gain d'énergie, dit contrôle ?
Jutta Deichselberger Jun 20, 2007:
Du Arme - das klingt ja, als hätte ich das gereimt...:-(

Proposed translations

+2
41 mins
Selected

Pour économiser, il faut mesurer !

"Pas d'économies d'énergie sans bon système de mesure" : s'ils vendent des systèmes de mesure, ça pourrait convenir.

D'ailleurs qu'est-ce qu'ils mesurent vraiment ? La température de quoi ?
Peer comment(s):

agree Claire Bourneton-Gerlach
2 hrs
agree Delphine Bourguignon : parfait !
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Emmanuelle, j'ai finalement opté pour ta version"
4 mins

siehe unten

vouloir économiser de l'énergie sans contrôler [ce qu'on fait], ça n'a aucun sens

par ex.
Note from asker:
Ce n'est pas tant le contrôle (qui vient après) que la mesure préalable et ultérieur des températures
Something went wrong...
+3
7 mins

cf. ci-dessous

Je trouve justement que cela ferait un beau jeu de mot: "Économiser l'énergie sans mesure, vous pouvez faire une croix dessus/l'oublier/cela n'en vaut pas la peine/c'est inutile!"

(sans plus de contexte, j'hésite un peu sur la manière de traduire "kann man vergessen").

Sinon, pour éviter le terme de "mesure", vous pourriez peut-être le remplacer par "jauge" ?

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2007-06-20 09:47:43 GMT)
--------------------------------------------------

Désolée, je ne pouvais pas le deviner!
Note from asker:
jauge ne va pas, c'est de la température dont il s'agit ici !
Peer comment(s):

agree lorette : l'idée de mesure me semble également appropriée.
3 mins
agree Geneviève von Levetzow
13 mins
agree Claire Bourneton-Gerlach
3 hrs
Something went wrong...
+2
21 mins

Les économies énergétiques vont toujours de pas avec les mesures thermiques.

encore un...

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutes (2007-06-20 09:57:12 GMT)
--------------------------------------------------

oui de paire
Note from asker:
va de paire?
Peer comment(s):

agree Jutta Deichselberger : Gar nicht schlecht... // Eben...:-))
5 mins
Danke Jutta - reimt sich sogar;)
agree GiselaVigy : au weia!
1 hr
Danke Gisela:)
neutral Claire Bourneton-Gerlach : aller de pas? Tu es sûre??
2 hrs
déjà corrigé - cf. ci-dessus
Something went wrong...
29 mins

Gain d'énergie, oui, mais à bonne température / à température optimisée (optimale) !

Je me lance après tout ! Petite forme :o)

Il y a peut-être une histoire de "régulation de température" la dessous ?

Variante :
- économie d'énergie et (régulation de) température vont de paire.






--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-06-20 14:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

/de pair/ sorry !
Note from asker:
tout le texte ne parle évidement que de ca,merci en tout cas
Peer comment(s):

neutral Claire Bourneton-Gerlach : de pair, pas de paire, non?
2 hrs
de chaussures ! :o)
Something went wrong...
2 days 10 hrs

Il arrive de ne plus penser à économiser de l'énergie sans compter.

sans compter me paraît plus idiomatique que "sans mesurer".
kann me paraît signifier "il se peut" ou "il arrive". vergessen aurait le sens de "sortir de la tête" pour parler familièrement, "oublier" me paraît vague, mais cela reste possible.
Je pense que "ohne zu messen" n'a rien à voir avec la mesure, car on ne mesure pas l'énergie que l'on consomme. Je pense plutôt à l'expression "quand on n'aime on ne compte pas". Bonne chance
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search