Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
kurator [firmy]
French translation:
contrôleur
Added to glossary by
Maria Schneider
Oct 24, 2007 17:56
16 yrs ago
1 viewer *
Polish term
kurator [firmy]
Polish to French
Law/Patents
Law (general)
Wśród rubryk nt. egzekucji, likwidacji i innych ciekawych rzeczy, które mogą dotknąć firmę, pojawia się "kurator".
Jakoś nie jestem przekonana do podawanego przez słowniki "curateur" (zależy mi na francuskim-francuskim ;) ).
Zastanawiam się nad np. "superviseur"...
Z góry dziękuję!
Jakoś nie jestem przekonana do podawanego przez słowniki "curateur" (zależy mi na francuskim-francuskim ;) ).
Zastanawiam się nad np. "superviseur"...
Z góry dziękuję!
Proposed translations
(French)
4 +1 | contrôleur | Maria Schneider |
5 | le syndic | Lucyna Lopez Saez |
4 | curateur | Laguna |
Change log
Oct 29, 2007 11:20: Maria Schneider Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 hr
Selected
contrôleur
dans la porcudure de redressement
www.editions-delmas.com/ delmas/fichiers/RLJ/RLJ-3110.rtf -
--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  36 min (2007-10-25 18:33:13 GMT)
--------------------------------------------------
dans la procedure (przepraszam za literówkę...)
www.editions-delmas.com/ delmas/fichiers/RLJ/RLJ-3110.rtf -
--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień  36 min (2007-10-25 18:33:13 GMT)
--------------------------------------------------
dans la procedure (przepraszam za literówkę...)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci !"
9 mins
le syndic
W języku polskim mam wrażenie częściej funkcjonuje słowo syndyk, ale jak widać kuratora też można znaleźć. Słownik PAN podaje "curateur de la personne morale", ale na googlach francuskich nie znalazłam takiego wpisu.
Note from asker:
Właśnie - dla mnie ten "curateur" jest zbyt podejrzany... Pojawia się na stronach francuskojęzycznych, ale nie - francuskich. |
Peer comment(s):
neutral |
daria ZAJACZKOWSKI
: Pour moi "syndic" s'emploie dans le vocabulaire de l'immobilier; jesli kontekst odpowiada to tak, jesli chodzi o inny rodzaj firmy to chyba raczej nie :)
3 hrs
|
Zdecydowanie masz rację. Pędzę poprawić wzór KRS, którym posługuję się już od jakiegoś czasu :)
|
50 mins
curateur
Uwaga! Syndyk w firmie to nie kurator. Syndyk dziala w postepowaniu upadlosciowym a kurator nie tylko w takim przypadku. Dlatego nie kombinowalbym tylko zostawil tego kuratora. Wynalazki typu superviseur moha zostac bardzo zle zrozumiane. Poza tym obawiam sie tez, niestety, ze taka procedura nie isnieje w prawie fr.
Something went wrong...