Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
enjeux de la marque
English translation:
brand focus / risks / context
Added to glossary by
ormiston
Jan 25, 2008 18:11
16 yrs ago
French term
enjeux de la marque
French to English
Marketing
Cosmetics, Beauty
fragrance creation
This is used in the context of describing how a perfumer creates a new fragrance, either to be worn alone or to be included as an ingredient in luxury skincare products.
"Un parfumeur crée en fonction des enjeux de la marque."
I am thinking along the line "brand's specifications/requirements". It all depends on the brand's intentions for use, I believe. There is no more context below or above that one sentence. The rest of the text describes the olfactory groups that perfumers use to create fragrances.
Thanks in advance for your input.
"Un parfumeur crée en fonction des enjeux de la marque."
I am thinking along the line "brand's specifications/requirements". It all depends on the brand's intentions for use, I believe. There is no more context below or above that one sentence. The rest of the text describes the olfactory groups that perfumers use to create fragrances.
Thanks in advance for your input.
Proposed translations
(English)
4 +1 | (depending on) brand focus / where the focus of the brand lies | ormiston |
3 | brand context | Carolingua |
3 | The perfumer bears in mind the possible brand risks in his/her creations | MatthewLaSon |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
(depending on) brand focus / where the focus of the brand lies
i.e. depending on the brand's portfolio, territory, etc (boiling down to your 'specifications I guess!)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I want to thank all three of you for your input. I selected focus for this translation, but all three answers will be helpful for future translators. "
5 hrs
brand context
it seems to me that in the case of perfume, the brand "personality" or key attributes dictates the creative process. I would say a "perfumer must create within the brand context".
6 hrs
The perfumer bears in mind the possible brand risks in his/her creations
Hello,
To me, "enjeux" means "risks."
I often see "brand risks" used in the marketing world.
I'd say "in his/her creations" because it sounds so English to me.
I'm not sure if you're talking about a female or male perfumer.
I hope this helps.
To me, "enjeux" means "risks."
I often see "brand risks" used in the marketing world.
I'd say "in his/her creations" because it sounds so English to me.
I'm not sure if you're talking about a female or male perfumer.
I hope this helps.
Reference:
http://www.kolbrenerusa.com/news/disney-marketing.html
http://perfumeshrine.blogspot.com/2007/04/pillow-of-flowers-by-amartinez.html
Something went wrong...