Mar 29, 2008 11:53
16 yrs ago
11 viewers *
angielski term

premier

angielski > polski Biznes/finanse Nauki społeczne, socjologia, etyka itp.
Chcę uniknąć wszelkich wiodących, ponieważ "wiodący" zawsze musi być "do". Wiem, że się utarło, ale mnie brzydzi. Jeśli macie jakiś patent na to, poproszę uprzejmie :)

To be a ***premier*** multi-industry company known for its management talent, market leadership, and operational excellence.
Relentless Pursuit of Premier Performance.
A New Definition of Premier

Proposed translations

+4
  24 min
Selected

czołowy, uznany, główny, renomowany

Zróżnicowałabym to w tych kontekstach, które podajesz:
wielka/uznana/renomowana firma, czołowy producent, produkcja najwyższej jakości itd.
Co do "wiodącego". łączę się w bólu :)
Peer comment(s):

agree Rafal Korycinski : czołowy
  1 godz.
dzięki :)
agree Grzegorz Mysiński : za zróżnicowaniem
  19 godz.
dzięki :)
agree Witold Chocholski : czołowy jest w sam raz :-)
  23 godz.
dzięki :)
agree Polangmar
2 dni   3 godz.
dzięki :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
  13 min

wiodący/priorytetowy

Propozycja
Peer comment(s):

neutral legato : Tu akurat, IMO, nie jest to najlepsza wersja.
  6 godz.
Something went wrong...
+1
  14 min

lider

np. tak:
nasza firma jest liderem....
Peer comment(s):

agree Witold Chocholski : Lub należy do liderów, potem jednak pojawi się zgryz z "leadership" w dalszej części zdania :-)
  23 godz.
dzięki, również za wsparcie problemowe ;)
Something went wrong...
+1
  15 min

pierwszorzędny

może tak?
Peer comment(s):

agree legato
  6 godz.
Something went wrong...
+1
  19 min

najwyższej klasy/ jakości

żeby było jeszcze coś ;)
Peer comment(s):

agree legato
  5 godz.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search