Jun 3, 2008 12:13
15 yrs ago
English term

hetastarch

English to Russian Medical Medical: Pharmaceuticals
Встречается и "гетакрахмал", и "хетакрахмал". Это один из вариантов гидроксиэтилкрахмала со степенью замещения 0,7, насколько я понял (помимо тетракрахмала 0,4 и пентакрахмала 0,5).

Так как правильно - гета- или хета-? И что вообще означает приставка heta- в данном случае этимологически?
Change log

Jun 3, 2008 12:55: Maksym Nevzorov changed "Language pair" from "English to Russian" to "Russian to English"

Jun 3, 2008 16:12: Peter Shortall changed "Language pair" from "Russian to English" to "English to Russian"

Discussion

Nadezhda Kirichenko Jun 3, 2008:
Эх, какой Вы, Максим, дотошный, однако (в хорошем смысле этого слова) :) Все лихорадночно трут лбы, дабы докопаться до истины :)
Maksym Nevzorov (asker) Jun 3, 2008:
То, что hetastrarch - это степень замещения 0,7 (7 из 10), я выяснил еще до того, как задать вопрос. Почитав обсуждение и некоторые результаты поиска, у меня сложилась следующая гипотеза.

Вероятно, первым из гидроксиэтилкрахмалов был именно препарат со степенью замещения 0,7, и ему дали придуманное название с корнем "крахмал" - H(ydroxy)ET(hyl)astarch. Потом придумали препараты с более низкой степенью замещения (0,5, 0,4), и им придумали названия, уже отражающие эту степень замещения (пентакрахмал, тетракрахмал). Вполне возможно, изначально в heta- и не вкладывали смысл "семь", но потом так сложилось, что hetastarch - это препараты со степенью замещения 0,7. Да еще и получилось созвучно приставке hepta-. В результате получилась вот такая путаница.

Это моя гипотеза, к сожалению, нет времени и возможности подтверждать такие исторические аспекты. Если кто-то сможет подтвердить/опровергнуть, буду очень признателен.

Вопрос с выбором первой буквы (гетакрахмал или хетакрахмал), по-моему, остается открытым. "Хета-" чуть более распространен в интернете, но "гета-", вроде бы, чуть благозвучнее. Если бы найти какой-нибудь более-не-менее официальный русский документ, называющий этот препарат однозначно - было бы прекрасно. Или воспользоваться правилами транслитерации по Гиляревскому и Старостину? Кстати, а по ним как правильнее было бы транслитерировать heta- с английского - гета- или хета-?
Nadezhda Kirichenko Jun 3, 2008:
кстати, по ссылкам больше "хетакрахмала", чем "гета..."
Nadezhda Kirichenko Jun 3, 2008:
а вот "геты" нет, ни в одном словаре, я пользуюсь базой данных, где более 300 словарей, в том числе по медицине, химии, математике и т.д.
Nadezhda Kirichenko Jun 3, 2008:
hepta- before a vowel hept-, comb. form of Gr. heptá SEVEN, e.g. heptachord XVIII, heptagon XVI, heptarchy XVI, Heptateuch XVII. he Concise Oxford Dictionary of English Etymology. Ed. T. F. Hoad. Oxford University Press, 1996.
Nadezhda Kirichenko Jun 3, 2008:
hepta- = sept-. Prefix denoting seven. The Concise Oxford Dictionary of Mathematics. Christopher Clapham and James Nicholson. Oxford University Press, 2005.

Proposed translations

2 mins
Selected

гидроксиэтилированный крахмал (ГЭК)

название препарата

http://lo.moslek.ru/view_act-651.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-06-03 12:16:06 GMT)
--------------------------------------------------

в ссылке, вообще, оставили без перевода

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2008-06-03 12:17:33 GMT)
--------------------------------------------------

в транслитерации у них "хетастарч"

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-06-03 12:18:34 GMT)
--------------------------------------------------

здесь тоже "хета"
http://www.webapteka.ru/drugbase/name1601.html

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2008-06-03 12:19:12 GMT)
--------------------------------------------------

... В зависимости от мол. массы и степени замещения ГЭК подразделяют на группу Pentastarch (пентакрахмал) и группу Hetastarch (хетакрахмал)...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2008-06-03 12:21:11 GMT)
--------------------------------------------------

наверное, означает "шесть" - хотя не понятно почему не пишут "гекса"

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2008-06-03 12:21:26 GMT)
--------------------------------------------------

Гекс- (Hex-), Гекса- (Hexa-) - Geks- (Hex-), Geksa- (Hexa-)
Гекс- (Hex-), Гекса- (Hexa-). Гекс- (Hex-), Гекса- (Hexa-) - приставка, обозначающая шесть.

mirslovarei.com/content_med/Geks-Hex-Geksa-Hexa-1396.html

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-06-03 12:26:33 GMT)
--------------------------------------------------

medi.ru/doc/320102.htm

Вероятно, при применении препаратов ГЭК групп hetastarch и pentastarch, а также декстранов указанный гиперкоагуляциониый эффект нивелируется...

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-06-03 12:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.zdrav.net/analysis/plazma

Наиболее показательно эволюцию синтетических коллоидов можно проследить в модельном ряду гидроксиэтилированных крахмалов.
Для препаратов первого поколения - высокомолекулярных высокозамещенных крахмалов ГЭК 450/0.7 (группа hetastarch) -описаны все известные механизмы ...

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-06-03 12:30:36 GMT)
--------------------------------------------------

HETASTARCH

A starch containing not more than 90 per cent of amylopectin, and that has been etherified so that an average of 7 to 8 of the OH groups in every 10-d-glucopyranose units of starch polymer have been converted into OCH2CH2OH groups; used as a plasma volume expander, administered by infusion.

© by Elsevier Title information
Jump to previous entry Jump to next entry

APA | MLA | Chicago : Citing this entry
hetastarch. (2003). In Dorland's Illustrated Medical Dictionary. Retrieved June 03, 2008, from http://www.credoreference.com/entry/4173032

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-06-03 12:31:23 GMT)
--------------------------------------------------

HETASTARCH

a colloid (carbohydrate starch derivative) that acts as a volume expander, increasing circulating blood volume by pulling fluid from the cells. Anaphylaxis is an occasional side effect of this drug.

Also known as Hespan.

See A Note to the Reader.

Copyright © 1998 by Mosby Inc. Previous edition copyrighted 1989

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2008-06-03 12:32:46 GMT)
--------------------------------------------------

Hetastarch

A synthetic polymer plasma volume expander composed of more than 90% amylopectin molecules. It has an average molecular weight of 450,000. Trade name is Hespan. See: fluid replacement.

Copyright © 2005 by F.A.Davis Company Title information
Jump to previous entry Jump to next entry

APA | MLA | Chicago : Citing this entry
hetastarch. (2005). In Taber's Cyclopedic Medical Dictionary. Retrieved June 03, 2008

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-06-03 12:33:42 GMT)
--------------------------------------------------

hydroxyethyl starch

See HETASTARCH.

All rights owned by Elsevier, Inc. Title information
Jump to previous entry Jump to next entry

APA | MLA | Chicago : Citing this entry
hydroxyethyl starch. (2007). In Saunders Comprehensive Veterinary Dictionary. Retrieved June 03, 2008

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-06-03 12:37:05 GMT)
--------------------------------------------------

Сейчас еще просмотрела все электронные словари, к которым у меня есть доступ, в т.ч. латинские - отдельно нет ни "heta-" ни "geta'
Note from asker:
Я тоже когда-то давно так перевел. Только это лишь один из видов ГЭК. Тетракрахмал и пентакрахмал - тоже ГЭК, но не hetastarch. Меня больше интересует лексическое значение приставки heta- в данном слове.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо всем участникам дискуссии. Однозначного ответа на вопрос на данный момент, похоже, нет. Жаль, что нельзя всем дать очки за потраченное на обсуждение и аргументы время. Для себя выбрал вариант "хета-"."
21 mins

гета

Максим, "гета -" означает семь. (ди-, три-, тетра-, пента-, гекса-, гета-, акта-,)
По теме: Heta means a substitution of 0.7, while hexa is 0.6 and penta is 0.5. Т.е. речь идет о замещении и молекулярном весе (см. ссылку)

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-06-03 12:36:02 GMT)
--------------------------------------------------

ссылка не поместилась. Вот полная. Должна открыться на нужной странице http://books.google.com.ua/books?id=KNCH0KSlbv0C&pg=PA37&lpg...

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2008-06-03 12:36:30 GMT)
--------------------------------------------------

все равно не поместилась. Сброшу в личку

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-06-03 12:57:42 GMT)
--------------------------------------------------

Это чтобы вы не решили, что я придумал сам гету и акту, вот ссылка :)
http://www.himi.oglib.ru/bgl/679/426.html

Не исключено, что из ряда опечаток я сделал неверное умозаключение. Только что говорил с химиком, он тоже не понимает, с какого боку тут "гета".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-03 13:15:09 GMT)
--------------------------------------------------

Несмотря на то, что такое редкое обозначение, как "гета/хета", кажется сомнительным, логично преположить, что в классификации "хета-, пента- и тетракрахмалы" хета обозначает семь

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-06-03 14:05:38 GMT)
--------------------------------------------------

Про справочник Никольского (Никольский Б.П. Справочник химика. Т.2 ), в котором гета и акта.
Нашелся бумажный вариант этого спраочника, в котором все правильно "гепта и окта". Поэтому мою ссылку на это прошу дизригард. Думал, что это один из редких случаев написания

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-06-03 18:53:55 GMT)
--------------------------------------------------

Максим, я врея от времени возвращаюсь к этому вопросу и опять нахожу подтверждение своей теории о семерке:
The HES approved in the United States is hetastarch 0.7 (i.e., seven out of 10 glucose units are hydroxyethylated.), while in other countries, pentastarch 0.5 (5 out of 10) is already available.

Классификация ГЭК по степени замещения*0.7 —► Гетакрахмалы: Стабизол; 0.5 —► Пентакрахмалы
Note from asker:
Я думал, греческая приставка, которая означает "семь" - гепта- ("восемь" - окта-)?
Ссылка открылась
Peer comment(s):

neutral Nadezhda Kirichenko : а не геПта ли? сейчас в греческих словарях еще посмотрю :)
8 mins
Наджеда, мы говорим здесь о частном случае
neutral Laurentiu Chiriac : Во всех случаях семь - только ἑπτά [heptá], а гета - древнее название буквы Ηη [Ета]. Может быть, но я никаких ссылок в этом смысле не нашёл.
32 mins
Может быть потому, что она седьмая буква в греческом алфавите...?
Something went wrong...
3 days 11 hrs

not for grading

Максим поднял вопрос, который меня уже давно интересовал... Правда, я до сих пор не нашла ответа на него.
Начнем с того, что мое имя (укр. вариант -Ганна) записано в международном паспорте Hanna, и теперь я Ханна... Это же самое происходит со многими известными мне Галинами (Halina vs Galina).
Мой зять (американец) постоянно исправлял меня, когда я говорила "гамбургер" - показывал, как следует произносить "хамбургер"... Но в Москве вывески приглашают отведать "гамбургер"!
А если вспомнить известные всем Гамлет, Гамбург и иже с ними...
Однако никогда и никому не приходит в голову сказать "гэппи-энд" ...я не встречала, по крайней мере. А ведь правило должно быть одно h перед гласной а. Примеров этих море (гуманитарный - еще один из самых распространенных). Видимо, правила не всегда играют ведущую роль, скорее всего - дело привычки. Кто-то давным-давно впервые произнес именно так, повторили, и пошло-поехало.
Вывод - не мучайтесь, напишите так, как Вам больше нравится - думаю, что оба варианта поймут правильно, а цель перевода - чтобы поняли, о чем речь...

--------------------------------------------------
Note added at 3 days12 hrs (2008-06-07 00:54:37 GMT)
--------------------------------------------------

А вот еще примеры - http://www.radiolog.ru/pet/lpp/tracermodeling/lggifs/roicurv...
chi-square estimation - оценивание по критерию хи-квадрат
А почему не чи-квадрат (по правилам, сочетание ch дает ч - Черновцы)?
Я сейчас живу на улице Chopin - очень удивилась, когда узнала, что это улица Шопена...
Единственное разумное объяснение я нашла для слова "Herr" is a title of nobility meaning "Lord" in German http://en.wikipedia.org/wiki/Herr
- так его нельзя приводить на странице нашего сайта (да простят меня коллеги из Германии). В остальных случаях правила произношения/транслитерации толкуются весьма вольно, и попытки найти логическое объяснение или единое правило обречены на провал (так мне кажется).

--------------------------------------------------
Note added at 3 days14 hrs (2008-06-07 02:14:02 GMT)
--------------------------------------------------

А если серьезно - то зачем Вам эти лингвистические тонкости? Вот статья, по-моему, довольно серьезные авторы (и учреждение солидное), однако они утверждают, что это синонимы:

http://critical.onego.ru/critical/actual/infuz/voluven_plasm...
По этой причине, во всех сравнительных исследованиях последний обозначают просто как "hetastarch" или "HES" (ГЭК) без уточнения молекулярной массы и различий структуры.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search