Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
non-abutment teeth
German translation:
(Zähne ohne Abutment)
Added to glossary by
Antje Ruppert
Aug 6, 2008 15:08
15 yrs ago
English term
non-abutment teeth
English to German
Medical
Medical: Dentistry
Aformung
Abutment teeth = Stützzähne, was aber ist der korrekte dt. Begriff für non-abutment teeth? Nicht-Stützzahn bringt keine Treffer.
Kann mir jemand helfen?
Danke im Voraus,
Antje
Kann mir jemand helfen?
Danke im Voraus,
Antje
Proposed translations
(German)
3 +1 | (Zähne ohne Abutment) | MMUlr |
4 | Brückenzahn | Ingrid Moore |
Proposed translations
+1
8 mins
Selected
(Zähne ohne Abutment)
Es geht um eine Abformung, dabei sind offenbar Zähne mit dabei bzw. besser: Stellen, die nach Implantat-Insertion auch ein Abutment (Pfosten, Sekundärteil) erhalten haben (wurden die dann auch schon mit eine Krone o.ä. prothetisch versorgt, oder hatten die nur eine Abformkappe erhalten?), daneben aber auch solche Zähne, die kein Abutment haben.
Für mich - ich weiß nicht, was die anden Profis hierzu sagen - sind es dann andere, natürliche Zähne oder solche, die konventionell (ohne Implantat) versorgt wurden. Denn wenn ein Implantat, dann auch ein Abutment - IMO.
Einen Übersetzungsvorschlag würde ich gern nachliefern, wenn ich mal den gesamten Satz (oder noch einen Satz davor und dahinter) lesen könnte.
:-)
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-08-06 15:49:42 GMT)
--------------------------------------------------
Hier z.B. ein Artikel, bei dem der Ausdruck "non-abutment" in dem Sinne gebraucht wird, wie ich ihn meine:
hrcak.srce.hr/file/6142
Und sehr häufig findet man ihn im Zusammenhang mit "partial dentures". Wäre jetzt nur die Frage: Um welche Art von Versorgung geht es in deinem Fall?
Es ist wie immer: Ohne Kontext keine richtige Übersetzung .... ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-08-06 15:52:22 GMT)
--------------------------------------------------
Oder: Es hat gar nichts mit Implantologie zu tun? - dann allerdings kannst du meinen Beitrag natürlich vergessen.
Für mich - ich weiß nicht, was die anden Profis hierzu sagen - sind es dann andere, natürliche Zähne oder solche, die konventionell (ohne Implantat) versorgt wurden. Denn wenn ein Implantat, dann auch ein Abutment - IMO.
Einen Übersetzungsvorschlag würde ich gern nachliefern, wenn ich mal den gesamten Satz (oder noch einen Satz davor und dahinter) lesen könnte.
:-)
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2008-08-06 15:49:42 GMT)
--------------------------------------------------
Hier z.B. ein Artikel, bei dem der Ausdruck "non-abutment" in dem Sinne gebraucht wird, wie ich ihn meine:
hrcak.srce.hr/file/6142
Und sehr häufig findet man ihn im Zusammenhang mit "partial dentures". Wäre jetzt nur die Frage: Um welche Art von Versorgung geht es in deinem Fall?
Es ist wie immer: Ohne Kontext keine richtige Übersetzung .... ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2008-08-06 15:52:22 GMT)
--------------------------------------------------
Oder: Es hat gar nichts mit Implantologie zu tun? - dann allerdings kannst du meinen Beitrag natürlich vergessen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für die Hilfe. Ich habe mich auch für diese Schreibweise entschieden.
Antje"
18 mins
Brückenzahn
Ein Pfeilerzahn muß beschliffen werden, sodann sitzt der Brückenzahn frei an den überkronten Zähnen;
http://www.plastische-chirurgie-center.de/artikel/zaehne/chi...
Zahn trägt Brückenzahn, also Wurzelbehandlung wäre schwierig;
http://www.med1.de/Forum/Zahnmedizin/78282/;
Es gibt Einzelzahn-Implantate, 2-Zahn-Implantat mit Brücke als Prothesenbasis, d.h bei einer Zahnlücke mt 3 fehlenden Zähnen werden aussen Implantate gesetzt und der mittlere Zahn ist ein Brückenzahn, der an den Implantaten befestigt ist;
http://dentallexikon.dr-dental24.com/implantologie/;
http://www.plastische-chirurgie-center.de/artikel/zaehne/chi...
Zahn trägt Brückenzahn, also Wurzelbehandlung wäre schwierig;
http://www.med1.de/Forum/Zahnmedizin/78282/;
Es gibt Einzelzahn-Implantate, 2-Zahn-Implantat mit Brücke als Prothesenbasis, d.h bei einer Zahnlücke mt 3 fehlenden Zähnen werden aussen Implantate gesetzt und der mittlere Zahn ist ein Brückenzahn, der an den Implantaten befestigt ist;
http://dentallexikon.dr-dental24.com/implantologie/;
Example sentence:
Ein Brückenzahn hat sich aufgelöst. Nun brauche ich Ersatz;
Reference:
Something went wrong...