Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
tramitar
German translation:
bearbeitet werden / anhängig sein
Added to glossary by
Fabio Said
Aug 24, 2008 08:18
15 yrs ago
Portuguese term
na fase em que tramitem
Portuguese to German
Law/Patents
Law (general)
O presente diploma é subsidiariamente aplicável à cooperação em matéria de infracções de natureza penal, na fase em que tramitem perante autoridades administrativas, bem como de infracções que constituam ilícito de mera ordenação social, cujos processos admitam recurso judicial.
Proposed translations
(German)
5 +3 | während ihrer Bearbeitung durch... / wenn diese bei... anhängig sind | Fabio Said |
3 | Bearbeitungs-/Abhandlungs-/Durchlaufphase | ahartje |
Change log
Aug 29, 2008 09:07: Fabio Said Created KOG entry
Proposed translations
+3
54 mins
Selected
während ihrer Bearbeitung durch... / wenn diese bei... anhängig sind
A frase em si é bastante difícil de traduzir. A tradução dependerá de como ficará o fraseado final de toda a tradução. Mas acho que "fase" aqui quer dizer simplesmente que a cooperação se dá QUANDO/ENQUANTO os processos penais estão tramitando em autoridades administrativas. Daí as minhas sugestões.
Boa sorte!
Boa sorte!
4 KudoZ points awarded for this answer.
16 mins
Bearbeitungs-/Abhandlungs-/Durchlaufphase
P.ex.
Something went wrong...