Glossary entry

English term or phrase:

Higher, Wider, Deeper strategy

French translation:

stratégie plus ambitieuse, plus vaste, plus approfondie

Added to glossary by Marilyne (X)
Aug 28, 2008 10:30
15 yrs ago
English term

Higher, Wider, Deeper

English to French Marketing General / Conversation / Greetings / Letters
We are successfully implementing our Higher, Wider, Deeper strategy. We go higher by engaging with new C-Level executives, leveraging our Global Services business capacity as an entry point to drive new conversations. We go wider by expanding our xxx Partner Program, through the new Partner Solution Centers openings across EMEA. And we go deeper into our customers’ accounts with new wins, tech refreshes and add-on sales of our software and services.

Comment traduire "Higher, Wider, Deeper" sachant que je dois reprendre cette formulation pour traduire "go higher", "go wider" et "go deeper" dans les phrases suivantes ?

Merci d'avance pour votre aide.

Proposed translations

+9
22 mins
Selected

nous mettons en place une stratégie plus ambitieuse,plus vaste , plus en profondeur

pour la suite:go higher: nous visons plus haut, go wider:nous voulons ratisser plus large, go deeper:nous ancrer,nous enraciner, nous fixer
stratégies dans un programme de lectureMentionnons qu'il est préférable d'enseigner quelques stratégies en profondeur plutôt que plusieurs de façon

--------------------------------------------------
Note added at 23 minutes (2008-08-28 10:54:23 GMT)
--------------------------------------------------

ratisser large : définition et synonymes de ratisser largeCette page contient les information de référence sur ratisser large : ... dictionnaire analogique de ratisser large voir les dictionnaire analogique ...
dictionnaire.sensagent.com/ratisser%20large/fr-fr/ - 43k - En cache - Pages similaires
IPhone 3G : Orange veut ratisser large
Peer comment(s):

agree Michael H G (X)
10 mins
agree Marie Perrin
15 mins
agree emiledgar
15 mins
agree sueaberwoman
54 mins
agree John ANTHONY
1 hr
agree Beatriz Ramírez de Haro : bravo!
1 hr
agree Myriam Dupouy
2 hrs
agree Jean-Claude Gouin
9 hrs
agree Christine Roffi : J'aurais dit "plus approfondie" au lieu de "plus en profondeur".
1 day 11 hrs
bien vu
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup !"
5 mins

plus haute, plus large, plus profonde

*
Something went wrong...
12 mins

plus haute, plus grande et plus forte

C'est une expression, je ne sais pas si on peut l'adapter.

Aller toujours plus haut, plus loin, plus fort. (et plus vite)
Something went wrong...
18 mins

stratégie de remontée, d'expansion et d'approfondissement

:)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-08-28 10:59:27 GMT)
--------------------------------------------------

Ou bien "Stratégie du plus loin, plus large et plus profond" qui serait plus facile à reprendre dans les phrases suivantes.
Something went wrong...
2 hrs

"Plus haut, plus large/étendu, plus profond"

je le prendrais comme le nom de la stratégie, comme dans l'original : nous mettons en oeuvre notre stratégie Plus haut, plus large, plus profond. qui doit être un renvoi à la devise (?) des jeux olympiques.
Dans la suite : "Nous allons / irons plus haut..."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search