Glossary entry

German term or phrase:

ohne/kein Suspizium

English translation:

unsuspicious

Added to glossary by Dr. Anja Masselli
Sep 6, 2008 15:47
15 yrs ago
10 viewers *
German term

Suspizium

German to English Medical Medical (general) dermatology
This occurs in the phrase "weissliche Papel ohne Suspizium" and again as "kein Suspizium". This is a dermatological report concerning skin papules.
Change log

Sep 7, 2008 10:51: Steffen Walter changed "Term asked" from "suspizium" to "Suspizium"

Sep 13, 2008 08:43: Dr. Anja Masselli Created KOG entry

Discussion

Narasimhan Raghavan Sep 6, 2008:
Is it perhaps a typo for auspizium (auspice = a forecast)?

Proposed translations

+6
6 mins
German term (edited): ohne suspizium
Selected

unsuspicious

I'd use
Note from asker:
Thank you. This answer seems to fit the context in every way.
Peer comment(s):

agree Kim Metzger : Suspizium by itself might be "suspect finding", I think.
3 mins
agree SJLD : sorry I took so long to answer (husband talking at me) I didn't see yours
3 mins
agree Siegfried Armbruster
52 mins
agree Steffen Walter
18 hrs
agree Lirka
1 day 1 hr
agree interpr8er
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
5 mins

suspicium

look suspicium on google
Peer comment(s):

disagree Steffen Walter : See Dr. Masselli's answer.
18 hrs
Something went wrong...
9 mins

suspicion

Latinized German or Germanized Latin ;-)

No suspicion of malignancy or simply unsuspicious
Note from asker:
Thank you. This seems to make the most sense in the context.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search