Glossary entry

Spanish term or phrase:

rebeldía a la fuerza

Polish translation:

usprawiedliwione niestawiennictwo z przyczyn formalnych

Added to glossary by Anna Starzec
Nov 8, 2008 10:32
15 yrs ago
Spanish term

rebeldía a la fuerza

Spanish to Polish Law/Patents Law (general) orzeczenia sadowe
Zdanie:
la jurisprudencia del Tribunal Supremo ha interpretado que solo obsta el reconocimiento la llamada "rebeldia a la fuerza", que se produce cuando la incomparecencia del demandado se produce porque este no ha sido citado y
emplazado regularmente conforme a la ley rectora del procedimiento y en tiempo util para defenderse.

Tekst nawet sam wyjasnie co znaczy ten termin, tylko nie wiem jaki jest jego polski odpowiednik, czy tez moze nie ma takowego i od razu trzeba przejsc do wyjasnienia opisowego.
Dzieki za wszelkie sugestie

Proposed translations

45 mins
Selected

usprawiedliwione niestawiennictwo z przyczyn formalnych

niestawiennictwo na pewno, ale czy jest jeszcze bardziej trafne okreslenie, trudno mi powiedziec. Widze glownie hasla o niestawiennictwie usprawiedliwionym lub nieusprawiedliwionym, wiec moze po prostu trzeba uszczegolowic jego przyczyne.
Note from asker:
calkiem fajny pomysl, zwlasza ze po samej nazwie nastepuje jej wyjasnienie, wiec tak czy tak przyczyna niestawiennictwa jest w tym przypadku uszczegolowiona
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzieki za ciekawy pomysl."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search