Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
rebeldía a la fuerza
Polish translation:
usprawiedliwione niestawiennictwo z przyczyn formalnych
Added to glossary by
Anna Starzec
Nov 8, 2008 10:32
15 yrs ago
Spanish term
rebeldía a la fuerza
Spanish to Polish
Law/Patents
Law (general)
orzeczenia sadowe
Zdanie:
la jurisprudencia del Tribunal Supremo ha interpretado que solo obsta el reconocimiento la llamada "rebeldia a la fuerza", que se produce cuando la incomparecencia del demandado se produce porque este no ha sido citado y
emplazado regularmente conforme a la ley rectora del procedimiento y en tiempo util para defenderse.
Tekst nawet sam wyjasnie co znaczy ten termin, tylko nie wiem jaki jest jego polski odpowiednik, czy tez moze nie ma takowego i od razu trzeba przejsc do wyjasnienia opisowego.
Dzieki za wszelkie sugestie
la jurisprudencia del Tribunal Supremo ha interpretado que solo obsta el reconocimiento la llamada "rebeldia a la fuerza", que se produce cuando la incomparecencia del demandado se produce porque este no ha sido citado y
emplazado regularmente conforme a la ley rectora del procedimiento y en tiempo util para defenderse.
Tekst nawet sam wyjasnie co znaczy ten termin, tylko nie wiem jaki jest jego polski odpowiednik, czy tez moze nie ma takowego i od razu trzeba przejsc do wyjasnienia opisowego.
Dzieki za wszelkie sugestie
Proposed translations
(Polish)
4 | usprawiedliwione niestawiennictwo z przyczyn formalnych | Lucyna Lopez Saez |
Proposed translations
45 mins
Selected
usprawiedliwione niestawiennictwo z przyczyn formalnych
niestawiennictwo na pewno, ale czy jest jeszcze bardziej trafne okreslenie, trudno mi powiedziec. Widze glownie hasla o niestawiennictwie usprawiedliwionym lub nieusprawiedliwionym, wiec moze po prostu trzeba uszczegolowic jego przyczyne.
Note from asker:
calkiem fajny pomysl, zwlasza ze po samej nazwie nastepuje jej wyjasnienie, wiec tak czy tak przyczyna niestawiennictwa jest w tym przypadku uszczegolowiona |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dzieki za ciekawy pomysl."
Something went wrong...