pump-out

German translation: ...und sorgt mit einer langfristigen Stabilität bei Temperaturzyklen für längere Lebensdauer...

13:25 Dec 7, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware / Computerchip-Herstellung
English term or phrase: pump-out
Aus einem recht technischen Artikel über neue thermische Schnittstellenmaterialien:

"The new products are optimized for [product name] processor. The unique material formulation softens at regular chip operating temperatures to fill the microscopic irregularities found in the surfaces of the microchip package and heat-sink. The proprietary mix of thermally conductive fillers and resins minimizes resin migration and pump-out to extend the lifetime of the electronic device."

Geht es hier um Materialermüdung oder Materialabscheidung oder um Diffusion?

Ganz herzlichen Dank im Voraus!
Nicole Schnell
United States
Local time: 14:45
German translation:...und sorgt mit einer langfristigen Stabilität bei Temperaturzyklen für längere Lebensdauer...
Explanation:
Wie ich mit das grob verallgemeinert zusammenreime, sitzt das Material ja zwischen Chip und Kühlkörper. Der vom Material eingenommene Raum wird bei Erwärmung des Chips kleiner, folglich wird Material herausgedrückt. (vgl. Link 1). Da ist dann irgendwann Schluss mit homogener Wärmeleitung. Temperaturzyklen findet sich im gleichen Sinnzusammenhang im zweiten Link.

Ist aber mehr vermutet als gewusst.
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 23:45
Grading comment
So habe ich das verwendet, weil positive Umschreibungen in PR-Texten einfach besser arbeiten.
Riesigen Dank an alle Kollegen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Alterung
Konrad Schultz
3...und sorgt mit einer langfristigen Stabilität bei Temperaturzyklen für längere Lebensdauer...
Klaus Herrmann
3Auslaugen
Rolf Keiser
2Ermüdung
Walter Popp


Discussion entries: 6





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Ermüdung


Explanation:
Es geht wohl um das Nachlassen der Isolier/Wärmeleitschicht zwischen Chip und Kühler (siehe Links unten). Also eine Materialermüdung, die zur unerwünschten Bildung von Luftblasen (und erhöhter Wärmeleitung) in der Schicht führen kann. Austrocknen würde ich mir nicht trauen, habe ich beim Googeln nicht gefunden. Und pump-out kann auch die Bedeutung von auslagen, erschöpfen haben.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-12-07 15:32:43 GMT)
--------------------------------------------------

Auslagen = Auslaugen

Example sentence(s):
  • During the operation of a microelectronic package, grease pump-out and air proliferation are minimized with use of the reversible thermal thickening grease,
  • Mesh structure to avoid thermal grease pump-out in integrated circuit heat sink attachments

    Reference: http://www.freshpatents.com/Reversible-thermal-thickening-gr...
    Reference: http://www.freepatentsonline.com/6121680.html
Walter Popp
France
Local time: 23:45
Works in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Klaus Herrmann: Erhöhte Wärmeleitung wäre doch cool ;)
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Alterung


Explanation:
würde ich sagen, ziemlich unverbindlich bezüglich der Art des Vergammelns

Konrad Schultz
Local time: 23:45
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hazmatgerman (X): Ist m.E. ein solcher gesuchter Überbegriff. Keinesfalls "ausgepumpt"!
14 hrs
  -> Danke schön!

agree  Walter Popp: Genau, das ist der Oberbegriff
16 hrs
  -> Danke, Walter!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...und sorgt mit einer langfristigen Stabilität bei Temperaturzyklen für längere Lebensdauer...


Explanation:
Wie ich mit das grob verallgemeinert zusammenreime, sitzt das Material ja zwischen Chip und Kühlkörper. Der vom Material eingenommene Raum wird bei Erwärmung des Chips kleiner, folglich wird Material herausgedrückt. (vgl. Link 1). Da ist dann irgendwann Schluss mit homogener Wärmeleitung. Temperaturzyklen findet sich im gleichen Sinnzusammenhang im zweiten Link.

Ist aber mehr vermutet als gewusst.


    Reference: http://www.energy.kth.se/courses/4a1625/files/lecture7.pdf
    Reference: http://www.elektroniknet.de/home/bauelemente/fachwissen/uebe...
Klaus Herrmann
Germany
Local time: 23:45
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 123
Grading comment
So habe ich das verwendet, weil positive Umschreibungen in PR-Texten einfach besser arbeiten.
Riesigen Dank an alle Kollegen!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Auslaugen


Explanation:
s. Satz unten
Migration (Wanderung) und Auslaugen

Example sentence(s):
  • verhindert die Wanderung und das Auslaugen der Harze aus der Mischung von Harzen und Füllstoffen
Rolf Keiser
Switzerland
Local time: 23:45
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search