Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
starszy prawnik
Spanish translation:
abogado senior
Added to glossary by
Anna Starzec
Jan 30, 2009 13:54
15 yrs ago
1 viewer *
Polish term
starszy prawnik
Polish to Spanish
Law/Patents
Law (general)
Jak takiego nazwac po hiszpansku?
Wielkie dzieki
Wielkie dzieki
Proposed translations
(Spanish)
4 | abogado senior | AgaWrońska |
4 | Abogado Senior | Kasia Platkowska |
Proposed translations
4 mins
Selected
abogado senior
W firmie tak określano to stanowisko jako kalka z Senior Lawyer
http://www.careerbuilder.com/JobSeeker/Jobs/JobDetails.aspx?...
http://www.careerbuilder.com/JobSeeker/Jobs/JobDetails.aspx?...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Dzieki, Odpowiedzi te same, ale bylas szybsza:-)"
9 mins
Abogado Senior
Tak to będzie w wersji hiszpańskiej. "Prawnik" może być też "jurista", ale w tym kontekście należy użyć sformułowania "Abogado".
Przykład tego, czym się zajmuje starszy prawnik (na podstawie jednej z ofert pracy):
"Starszy Prawnik (Prawo Konkurencji)
Warszawa
Opis stanowiska :
- doradztwo w zakresie zgodności podejmowanych przez przedsiębiorców działań z prawem konkurencji;
- doradztwo prawne w postępowaniach przed Prezesem UOKiK i Sądem Ochrony Konkurencji i Konsumentów;
- opracowywanie umów dystrybucyjnych, agencyjnych, franchisingowych i licencyjnych;
- doradztwo w zakresie pomocy publicznej oraz przygotowanie specjalistycznych raportów oceniających zgodność projektów inwestycyjnych z przepisami o pomocy publicznej;
- doradztwo w zakresie prawa konsumenckiego (w tym w zakresie praktyk naruszających zbiorowe interesy konsumentów oraz nieuczciwych praktyk rynkowych)".
Abogado Senior (przykładowo):
"XXX selecciona para Despacho de Abogados en fase de expansión ubicado en La Coruña: ABOGADO SENIOR. Se responsabilizará de la asistencia jurídica a todo tipo de clientes, particulares y empresas, en materia civil y mercantil. Así como de la asistencia a vistas, audiencias previas y juicios, por lo que su labor se centrará principalmente en los juzgados. "
Chodzi tu więc o stanowisko o podobnym charakterze.
Przykład tego, czym się zajmuje starszy prawnik (na podstawie jednej z ofert pracy):
"Starszy Prawnik (Prawo Konkurencji)
Warszawa
Opis stanowiska :
- doradztwo w zakresie zgodności podejmowanych przez przedsiębiorców działań z prawem konkurencji;
- doradztwo prawne w postępowaniach przed Prezesem UOKiK i Sądem Ochrony Konkurencji i Konsumentów;
- opracowywanie umów dystrybucyjnych, agencyjnych, franchisingowych i licencyjnych;
- doradztwo w zakresie pomocy publicznej oraz przygotowanie specjalistycznych raportów oceniających zgodność projektów inwestycyjnych z przepisami o pomocy publicznej;
- doradztwo w zakresie prawa konsumenckiego (w tym w zakresie praktyk naruszających zbiorowe interesy konsumentów oraz nieuczciwych praktyk rynkowych)".
Abogado Senior (przykładowo):
"XXX selecciona para Despacho de Abogados en fase de expansión ubicado en La Coruña: ABOGADO SENIOR. Se responsabilizará de la asistencia jurídica a todo tipo de clientes, particulares y empresas, en materia civil y mercantil. Así como de la asistencia a vistas, audiencias previas y juicios, por lo que su labor se centrará principalmente en los juzgados. "
Chodzi tu więc o stanowisko o podobnym charakterze.
Something went wrong...