Glossary entry

Spanish term or phrase:

no en forma continua o permanente

English translation:

not on a regular or long-term basis

Added to glossary by hfp
Apr 17, 2009 17:16
15 yrs ago
11 viewers *
Spanish term

no en forma continua o permanente

Spanish to English Social Sciences Journalism
Hola a todos:
Gracias por ayudarme con este articulo. Hay otra parte que me cuesta traducir al inglés de forma elocuente. Dice así: "Efectivamente él reconoce en alguna ocasión haber estado en este local, no en forma continua o permanente. Él ha dicho que nunca ha estado, en el sentido que no ha permanecido en el local en compañía de una delegración extranjera que acompañó a dejar al local", intentó explicar Ricardo Navarrete a radio Cooperativa.

Lo que me cuesta es "no en forma continua o permanente". ¿Sería algo así como "not continuously"? Me parece redundante en español. ¿Qué opinan? Gracias :)

Proposed translations

+7
4 mins
Selected

not on a regular or long-term basis

My reading ...
Note from asker:
Muchas gracias, mediamatrix. Que estés bien. :)
Peer comment(s):

agree James A. Walsh
10 mins
agree liz askew
18 mins
agree patricia scott
19 mins
agree bcsantos
27 mins
agree Patrice
37 mins
agree jbren
47 mins
agree Consult Couture
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
1 min

recurringly or permanently

...

--------------------------------------------------
Note added at 1 min (2009-04-17 17:18:05 GMT)
--------------------------------------------------

Not recurringly or permanently
Note from asker:
Gracias, Andres. :)
Something went wrong...
4 mins

not constantly or in an ongoing fashion (permanently)

Mike :)
Note from asker:
Me parece una traducción posible. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search