Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Mi'jito (Contraction for "Mi Hijito")
English translation:
son/sonny
Added to glossary by
Lydia De Jorge
Apr 24, 2009 15:37
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
Mi'jito (Contraction for "Mi Hijito")
Spanish to English
Other
Linguistics
Popular, Coloquial, Slang
It is used in coloquial frases like: "No te preocupes mi'jito", "Mi'jito, quien te dijo eso?" , "Mira... Mi'jito"
Proposed translations
(English)
Change log
Apr 27, 2009 14:57: Lydia De Jorge Created KOG entry
Proposed translations
+4
2 mins
Selected
son/sonny
.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2009-04-27 14:57:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Glad I could help!
--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2009-04-27 14:57:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Glad I could help!
Peer comment(s):
agree |
Transperts
34 mins
|
Thanks!
|
|
agree |
James A. Walsh
: In Ireland 'sonny boy' is quite popular :)
1 hr
|
Gracias, mi'jito! ;-)
|
|
agree |
MPGS
: :)
1 hr
|
Thanks!
|
|
agree |
Cecilia Lanzillotta
9 hrs
|
Gracias!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Lydia"
13 mins
My darling
...
+2
19 mins
My boy
Another option :)
Peer comment(s):
agree |
MagdalenaJanik
: or 'my baby boy', even if the 'baby boy' has just turned thirty ;)
12 mins
|
Thank you Magdalena :) !
|
|
agree |
De Novi
14 mins
|
Thanks Zanne :)!!
|
+1
1 hr
my dear
This could be a good option for the meaning you want to express. good luck
Peer comment(s):
agree |
Noni Gilbert Riley
: I wonder if this is going to be the same in the US? (See below)
45 mins
|
+2
2 hrs
dear / m´dear / petal / love (all GB)
I remember this expression from when I lived in Venezuela, and am constantly reminded of it here in Avila, where people call you "mi niña" (with 50th birthday looming this is rather nice!). It is also interesting to note that I have received this "tratamiento" from people younger than myself, so it seems to be completely non-ageist. Nothing parental about it either of course, and while I offer some suggestions, you may not find them appropriate for the US. The latter two options are perhaps a little more old-fashioned.
I'm basing myself on what I might expect to hear from a shop assistant, although on reflection, recent encounters with some supermarket checkout workers have been bereft of any verbal communication at all!
(You'll even hear "my lovely" "my lover" in some parts of the UK!)
I'm basing myself on what I might expect to hear from a shop assistant, although on reflection, recent encounters with some supermarket checkout workers have been bereft of any verbal communication at all!
(You'll even hear "my lovely" "my lover" in some parts of the UK!)
Peer comment(s):
agree |
teju
: For the US, I'd say dear, since other terms of endearment used frequently like honey or darling are things you'd call your spouse or boy/girlfriend. It's definitely a loving term, so I would avoid buddy or something similar.
29 mins
|
Thanks dearie!!
|
|
agree |
marybro
: I agree with teju. "dear" for US. Also sweetie or hon (honey)
19 hrs
|
Thank you. I hesitated about making US suggestions since I'm not completely "bilingual"!
|
2 hrs
little man
this is what I translate (mi'jito) to when I say to my son...something more than just son....something beyong relationship and more of and understanding "between the boys!)
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-24 18:27:18 GMT)
--------------------------------------------------
Please forgive the typos in the explanation....Been working for 20 hrs straight now! Time for a siesta I suppose....
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-24 18:27:18 GMT)
--------------------------------------------------
Please forgive the typos in the explanation....Been working for 20 hrs straight now! Time for a siesta I suppose....
2 hrs
lad / laddie
Un pariente mío político INGLÉS solía decirles eso a sus hijos. Ya no sé si sigue diciendo. En cualquier caso, la traducción depende de la nacionalidad y edad del lector final.
+2
6 hrs
sweety or honey
It is a term of endearment. Al menos en Canada y USA, las madres usan estan dos palabras de manera equivalente a nuestro "m'hijito(a)"
Peer comment(s):
agree |
Jessica Noyes
: Yes -- I agree; in the USA and Canada, we'd use one of these. (Ask my kids!)
31 mins
|
agree |
marybro
: sweetie, hon, or dear
14 hrs
|
Reference comments
50 mins
Reference:
m'ijito
Another option is not to translate this endearing form of address to keep the cultural reference. In this case, the word should be in italics
... of current discourse—is typical of his highly dialectical ability to look ...... than all the rival varieties, with their dancing girls and mugs of ale. ...... "You just keep on serving them, mijito! You've got them all eating out ...
www.literatevalues.org/prae-4.1.htm - 371k
Next dialect! GGP Hey, that’s how English sounded to me when I was a kid. ...... When I next saw her, she told me: “Mijito, since you gave me that thing, ..... a new sensibility, and a variety of languages employed in cyberspace. ...
www.questia.com/PM.qst?a=o&se=gglsc&d=103325697 -
A question that more and more parents, especially young teen parents, ... These youngsters had mothers whose "mijito" could do no wrong. ...
www.csun.edu/~hcchs006/20.html - 7k
Often one parent that is a school teacher or an educator of some sort. ... Much more so than, “mijito, you gotta finish school”, ...
hispanicpundit.com/2008/01/25/college-choices-parental-involvement-and-latino-students/ - 39k
“Do you know who this is, mijito?” And to the extent that his can nod affirmatively, ... Chico was a son any parent would be proud to claim as their own. ...
www.sjweb.info/documents/cis/pdfenglish/200611107en.pdf
... of current discourse—is typical of his highly dialectical ability to look ...... than all the rival varieties, with their dancing girls and mugs of ale. ...... "You just keep on serving them, mijito! You've got them all eating out ...
www.literatevalues.org/prae-4.1.htm - 371k
Next dialect! GGP Hey, that’s how English sounded to me when I was a kid. ...... When I next saw her, she told me: “Mijito, since you gave me that thing, ..... a new sensibility, and a variety of languages employed in cyberspace. ...
www.questia.com/PM.qst?a=o&se=gglsc&d=103325697 -
A question that more and more parents, especially young teen parents, ... These youngsters had mothers whose "mijito" could do no wrong. ...
www.csun.edu/~hcchs006/20.html - 7k
Often one parent that is a school teacher or an educator of some sort. ... Much more so than, “mijito, you gotta finish school”, ...
hispanicpundit.com/2008/01/25/college-choices-parental-involvement-and-latino-students/ - 39k
“Do you know who this is, mijito?” And to the extent that his can nod affirmatively, ... Chico was a son any parent would be proud to claim as their own. ...
www.sjweb.info/documents/cis/pdfenglish/200611107en.pdf
Discussion
:)) Bless, she has such a way with words :))