Glossary entry

Spanish term or phrase:

Mi'jito (Contraction for "Mi Hijito")

English translation:

son/sonny

Added to glossary by Lydia De Jorge
Apr 24, 2009 15:37
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

Mi'jito (Contraction for "Mi Hijito")

Spanish to English Other Linguistics Popular, Coloquial, Slang
It is used in coloquial frases like: "No te preocupes mi'jito", "Mi'jito, quien te dijo eso?" , "Mira... Mi'jito"
References
m'ijito
Change log

Apr 27, 2009 14:57: Lydia De Jorge Created KOG entry

Discussion

James A. Walsh Apr 24, 2009:
Me bucko In the days leading up to when I first went to Uni. my mother used to threaten me with this line: "You better shape up or ship out, me bucko!"
:)) Bless, she has such a way with words :))
James A. Walsh Apr 24, 2009:
Buster Personally I think this is the best choice if there's some sort of 'cheeky' context involved ;)
Eileen Banks Apr 24, 2009:
Mi'jito I guess you could use hey/look here, kiddo - I also think both son and boy can fit the bill. Br English would probably use 'mate'. Buster is yet another option ... Look here, buster ...
Lydia De Jorge Apr 24, 2009:
mira mi'jito Listen/look here, buddy...
Lissy Vigoa-Cardet (asker) Apr 24, 2009:
Asker's Clarification: I this case I am not looking for a meaning that would imply a parental relation. I am looking for the English version of a specific way of saying (Cuban slang), that has a close mining to: “Hey, listen (….)”

Proposed translations

+4
2 mins
Selected

son/sonny

.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days23 hrs (2009-04-27 14:57:22 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Glad I could help!
Peer comment(s):

agree Transperts
34 mins
Thanks!
agree James A. Walsh : In Ireland 'sonny boy' is quite popular :)
1 hr
Gracias, mi'jito! ;-)
agree MPGS : :)
1 hr
Thanks!
agree Cecilia Lanzillotta
9 hrs
Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you Lydia"
13 mins

My darling

...
Something went wrong...
+2
19 mins

My boy

Another option :)
Peer comment(s):

agree MagdalenaJanik : or 'my baby boy', even if the 'baby boy' has just turned thirty ;)
12 mins
Thank you Magdalena :) !
agree De Novi
14 mins
Thanks Zanne :)!!
Something went wrong...
+1
1 hr

my dear

This could be a good option for the meaning you want to express. good luck
Peer comment(s):

agree Noni Gilbert Riley : I wonder if this is going to be the same in the US? (See below)
45 mins
Something went wrong...
+2
2 hrs

dear / m´dear / petal / love (all GB)

I remember this expression from when I lived in Venezuela, and am constantly reminded of it here in Avila, where people call you "mi niña" (with 50th birthday looming this is rather nice!). It is also interesting to note that I have received this "tratamiento" from people younger than myself, so it seems to be completely non-ageist. Nothing parental about it either of course, and while I offer some suggestions, you may not find them appropriate for the US. The latter two options are perhaps a little more old-fashioned.

I'm basing myself on what I might expect to hear from a shop assistant, although on reflection, recent encounters with some supermarket checkout workers have been bereft of any verbal communication at all!

(You'll even hear "my lovely" "my lover" in some parts of the UK!)
Peer comment(s):

agree teju : For the US, I'd say dear, since other terms of endearment used frequently like honey or darling are things you'd call your spouse or boy/girlfriend. It's definitely a loving term, so I would avoid buddy or something similar.
29 mins
Thanks dearie!!
agree marybro : I agree with teju. "dear" for US. Also sweetie or hon (honey)
19 hrs
Thank you. I hesitated about making US suggestions since I'm not completely "bilingual"!
Something went wrong...
2 hrs

little man

this is what I translate (mi'jito) to when I say to my son...something more than just son....something beyong relationship and more of and understanding "between the boys!)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-24 18:27:18 GMT)
--------------------------------------------------

Please forgive the typos in the explanation....Been working for 20 hrs straight now! Time for a siesta I suppose....
Something went wrong...
2 hrs

lad / laddie

Un pariente mío político INGLÉS solía decirles eso a sus hijos. Ya no sé si sigue diciendo. En cualquier caso, la traducción depende de la nacionalidad y edad del lector final.
Something went wrong...
+2
6 hrs

sweety or honey

It is a term of endearment. Al menos en Canada y USA, las madres usan estan dos palabras de manera equivalente a nuestro "m'hijito(a)"
Peer comment(s):

agree Jessica Noyes : Yes -- I agree; in the USA and Canada, we'd use one of these. (Ask my kids!)
31 mins
agree marybro : sweetie, hon, or dear
14 hrs
Something went wrong...

Reference comments

50 mins
Reference:

m'ijito

Another option is not to translate this endearing form of address to keep the cultural reference. In this case, the word should be in italics



... of current discourse—is typical of his highly dialectical ability to look ...... than all the rival varieties, with their dancing girls and mugs of ale. ...... "You just keep on serving them, mijito! You've got them all eating out ...
www.literatevalues.org/prae-4.1.htm - 371k

Next dialect! GGP Hey, that’s how English sounded to me when I was a kid. ...... When I next saw her, she told me: “Mijito, since you gave me that thing, ..... a new sensibility, and a variety of languages employed in cyberspace. ...
www.questia.com/PM.qst?a=o&se=gglsc&d=103325697 -


A question that more and more parents, especially young teen parents, ... These youngsters had mothers whose "mijito" could do no wrong. ...
www.csun.edu/~hcchs006/20.html - 7k

Often one parent that is a school teacher or an educator of some sort. ... Much more so than, “mijito, you gotta finish school”, ...
hispanicpundit.com/2008/01/25/college-choices-parental-involvement-and-latino-students/ - 39k


“Do you know who this is, mijito?” And to the extent that his can nod affirmatively, ... Chico was a son any parent would be proud to claim as their own. ...
www.sjweb.info/documents/cis/pdfenglish/200611107en.pdf
Peer comments on this reference comment:

agree Rosa Paredes : Yes!
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search