Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
sumisión tácita vs. sumisión expresa
Spanish translation:
poddanie się dorozumiane vs. poddanie się wyraźne (orzecznictwu sądowemu)
Polish term
sumisión tácita vs. sumisión expresa
Kontekstu nie mam, po prostu jest to jedno z uprawnień wyienionych w pełnomocnictwie.
5 | poddanie sie dorozumiane vs poddanie sie wyrazne (orzecznictwu sadowemu) | Kasia Platkowska |
May 21, 2009 08:08: Monika Jakacka Márquez changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/633192">AgaWrońska's</a> old entry - "sumisión tacita vs sumisión expresa"" to ""poddanie sie dorozumiane vs poddanie sie wyrazne (orzecznictwu sadowemu)""
May 21, 2009 08:09: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "sumisión tacita vs sumisión expresa" to "sumisión tácita vs. sumisión expresa"
Jun 19, 2009 08:07: Kasia Platkowska changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/69064">Monika Jakacka Márquez's</a> old entry - "sumisión tácita vs. sumisión expresa"" to ""poddanie się dorozumiane vs. poddanie się wyraźne (orzecznictwu sądowemu)""
Proposed translations
poddanie sie dorozumiane vs poddanie sie wyrazne (orzecznictwu sadowemu)
wyraźne poddanie się danej właściwości jest to jasno określone przez zainteresowanych poddanie się danej właściwości sądu z precyzyjnym wyznaczeniem jego obwodu.
poddanie się dorozumiane ma miejsce:
w przypadku powoda, przez sam fakt skierowania się do sądów określonego obwodu i złożenia pozwu lub sporządzenia prośby lub wniosku, który powinien być złożony przed sądem właściwym dla rozpatrzenia pozwu.
uznaje się, że pozwany poddał się domyślnie właściwości danego sądu w momencie, gdy po stawieniu się na rozprawie dokonał dowolnej czynności innej niż złożenie prośby o przekazanie sprawy do innego sądu
http://ec.europa.eu/civiljustice/jurisdiction_courts/jurisdi...
http://ec.europa.eu/civiljustice/jurisdiction_courts/jurisdiction_courts_spa_pl.htm
Something went wrong...