Glossary entry

German term or phrase:

Ausführung

French translation:

version

Added to glossary by Francoise Csoka
Oct 16, 2009 16:21
14 yrs ago
German term

Ausführung

German to French Law/Patents Engineering (general) Déclaration de conformité
Hiermit erklären wir, dass die Bauart von XXX,
in der von uns gelieferten Ausführung folgenden EG-Richtlinien, einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen, entspricht:
Change log

Oct 21, 2009 08:08: Francoise Csoka Created KOG entry

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

version

ou modèle

Cf réponse déjà donnée sur PeroZ
http://www.proz.com/kudoz/german_to_french/engineering:_indu...
Peer comment(s):

agree Geneviève von Levetzow
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci !"
3 mins

modèle

il s'agit du modèle tel qu'exécuté
Something went wrong...
+1
36 mins

exécution

A mon avis "modèle" correspondrait plutôt à "Bauart" qui peut aussi être "construction" ou "type" selon la terminologie choisie dans le contexte.

On peut également penser à "version" qui serait ici un second choix.

De quel matériel s'agit-il ?
Toujours la machine pour les tubes de perfusion ??
Note from asker:
oui, Proelec, toujours les tubes.... ah, il est long ce doc.. Merci à tous en tout cas
Peer comment(s):

agree Jutta Deichselberger : oui pour exécution ou versión (modèle correspond plutôt à "Baureihe" et c'est bien moins précis...)
4 mins
Et il y a aussi "Bauform" .... pour lequel on a parfois du mal à trouver la "bonne traduction" ....
neutral Francoise Csoka : doute ici : gelieferte Ausführung ==>exécution "livrée" ? bizarre
1 hr
"version livrée par nous" serait peut-être mieux ....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search