Nov 2, 2009 20:28
14 yrs ago
angličtina term
cross-area requirements
angličtina -> čeština
Obchod/finance
Marketing / průzkum trhu
6.1.5 CROSS-AREA REQUIREMENTS
Cross-area requirements ensure the general capabilities for all user groups and cover the fields of activity management, reporting, user front page and channel management.
Cross-area requirements ensure the general capabilities for all user groups and cover the fields of activity management, reporting, user front page and channel management.
Proposed translations
(čeština)
References
více kontextu prosím | Pavel Prudký |
Proposed translations
+1
41 min
Selected
průřezové (mezioborové) požadavky
Jsou to např. požadavky na studium obvykle vedené snahou, aby si studenti vytvářeli mezioborové znalosti a dovednosti.
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 min
zastřešující, globální, souhrnné požadavky
11 min
požadavky napříč oblastmi
doslovný překlad
47 min
požadavky na mezifunkční řízení
nebo „koordinace mezifunkčních činností"
1 h
víceoborové požadavky
x
18 h
všestranné předpoklady
Given the context - different areas of competence - I would say these are more "predpoklady" than "pozadavky".
Perhaps "mnohostranne predpoklady" might be more accurate but, alas, I am not sure how that sounds to a Czech ear.
Perhaps "mnohostranne predpoklady" might be more accurate but, alas, I am not sure how that sounds to a Czech ear.
Reference comments
19 min
Reference:
více kontextu prosím
Asi by bylo dobré vědět, jaké jsou názvy předchozích a následujících odstavců. Trošku mi vrtá hlavou ta angličtina, jako že
"ensure the general capabilities”
"requirements ensure" - je to název útvaru???
Tak nevím… Nápad by byl, ale dejte vice kontextu. Mezitím tu přibyl návrh Hynka, který se hodně blíží tomu, co mám na mysli
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-11-02 20:49:37 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, dal jsem to do referencí, kdysi tu bylo takové šikovné tlačítko request clarification, teď tu je discussion entry, dám to tedy do diskuze
"ensure the general capabilities”
"requirements ensure" - je to název útvaru???
Tak nevím… Nápad by byl, ale dejte vice kontextu. Mezitím tu přibyl návrh Hynka, který se hodně blíží tomu, co mám na mysli
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2009-11-02 20:49:37 GMT)
--------------------------------------------------
sorry, dal jsem to do referencí, kdysi tu bylo takové šikovné tlačítko request clarification, teď tu je discussion entry, dám to tedy do diskuze
Discussion