Dec 3, 2009 21:43
14 yrs ago
English term

flotilla

English to Polish Social Sciences Environment & Ecology
The current flotilla of icebergs that split off Antarctic ice shelves are slowly drifting in the direction of New Zealand.
Jakim innym słowem oprócz flotylla możnaby zastąpić tłumaczenie słowa flotilla?

Discussion

kamilw Dec 4, 2009:
Anglojęzyczni mają większą swobodę "personifikowania" rzeczy, czego nam brakuje. Gugla się też "pack of icebergs/growlers" (growlers również w znaczeniu mniejszych gór lodowych, nie tylko dużych butli piwa). Sam bym chętnie napisał "stado gór lodowych" ale pewnie niektórym by to nie brzmiało.

Proposed translations

+3
4 hrs
Selected

skupisko

atrakcje turystyczne w postaci wielkich skupisk gór lodowych i dryfującego lodu we fiordach - http://tinyurl.com/yffonpr - siódma pozycja

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-12-04 01:50:54 GMT)
--------------------------------------------------

oczywiście "grupa" też moż być
Peer comment(s):

agree allp
43 mins
agree petrolhead
8 hrs
agree Michal Pempkowiak
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
40 mins

grupa

Moze w ten sposob? Bo o to chyba chodzi?
Something went wrong...
9 hrs

flota

Angielskie wyrażonko brzmi trochę metaforycznie - grupa/skupisko gór lodowych, niczym flota/flotylla wrogich statków zmierza ku wybrzeżom Nowej Zelandii! Dobrze by było zachować tę metaforyczność. Dlatego proponuję "flotę". Gugluje lepiej niż skupisko i grupa.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search