Glossary entry

Polish term or phrase:

kształcenie w systemie wyższych studiów zawodowych na kierunkach

English translation:

in the vocational higher education system

Added to glossary by Mariusz Kuklinski
Feb 23, 2010 10:03
14 yrs ago
6 viewers *
Polish term

kształcenie w systemie wyższych studiów zawodowych na kierunkach

Polish to English Social Sciences Education / Pedagogy Decyzja MEN
wpis do rejestru uczelni
Change log

Feb 23, 2010 14:39: Darius Saczuk changed "Field" from "Law/Patents" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "Certificates, Diplomas, Licenses, CVs" to "Education / Pedagogy"

Feb 24, 2010 14:21: Mariusz Kuklinski Created KOG entry

Discussion

Mariusz Kuklinski Feb 24, 2010:
Vocational/Professional Darek, odnotowałem (I took a note of) statystykę przedstawioną przez Polangmar i przeczytałem tegoroczny, "boloński" dokument jako przedstawiłeś. Człowiek, którego opinię zacytowałem, jest specjalistą w tej dziedzinie a jego opinię przytoczyłem dosłownie - dlatego w cudzyszłowie. Trudno mi w tej sytuacji, coś dodać, zatem - do następnej dyskusji. Pozdrawiam
A.G. Feb 24, 2010:
z pełną sympatią, ale disagree dla obu propozycji: vocational jest pochodną procesu Kopenhaskiego (szkolenie, studia ustawiczne, nieformalne), professional ma niejednoznaczny charakter i jest kalką. Jedyną istotną informacją do przekazania jest to, że system ten daje tytuł inżyniera/licencjata. I to wszystko.
Mariusz Kuklinski Feb 24, 2010:
Bolonia - 4 Zasięgnąłem opinii u specjalizującego się w sprawach polityki naukowej dr. hab. z Uniwersytetu Warszawskiego. Odpowiedź brzmi: "w Polsce mówimy szkolnictwo zawodowe i wykształcenie zawodowe ale też że ktoś jest profesjonalistą lub ma profesjonalny stosunek do czegoś. Pojęcie "profesjonalny" jest więc u nas używane w węższym znaczeniu, niż "zawodowy". Częstsze używanie określenia "professional" prawdopodobnie bierze się stąd - i występuje tam - gdzie do pisania międzynarodowych dokumentów siadają nie English native speakers".
Dziękuję za dobrą i rzeczową polemikę - MK
Mariusz Kuklinski Feb 23, 2010:
Bolonia 3 Dziękuję, faktycznie jest "professional". Przekonsultuję to jutro z fachowcem.
Mariusz Kuklinski Feb 23, 2010:
Oto hasło w Wikipedii Darek, Wikipedia jest świetnym źródłem do szybkiego przeglądnięcia tematu. Linguamatic ma jednak do przetłumaczenia oficjalny dokument i dlatego musi opierać się na nazewnictwie oficjalnym - a to nazewnictwo jest zawarte właśnie w "dokumentach bolońskich"
Mariusz Kuklinski Feb 23, 2010:
Trudna sprawa - 2 Dziękuję za odsyłacz. Faktycznie, "professional university studies" jest tam więcej, ale w tej grupie jest również sporo uczelni poza UE - choć nie wszystkie. Polska jednak stosuje się do reguł Procesu Bolońskiego, jeśli więc chodzi o wpis uczelni polskiej, to powinniśmy trzymać się tego nazewnictwa. W zacytowanym przeze mnie dokumencie z Kopenhagi termin "professional education" w ogóle nie występuje.
Polangmar Feb 23, 2010:
Uszczegółowiłem frazę, aby zmusić Google... ...do pokazanie rzeczywistej liczby wystąpień:
professional higher education in - 390: http://tinyurl.com/yfftks9
vocational higher education in - 241: http://tinyurl.com/yctzxst
Polangmar Feb 23, 2010:
Trudna sprawa professional higher education: http://tinyurl.com/ydff5fl
vocational higher education: http://tinyurl.com/yhadyte
Polangmar Feb 23, 2010:
Dla porównania professional university studies - 26: http://tinyurl.com/ylsdjs7
vocational university studies - 10 : http://tinyurl.com/yh6eve2
Polangmar Feb 23, 2010:
Poprawka ...jest odpowiednikiem fragmentu "systemie wyższych studiów zawodowych"... [bez "w":-)]
Polangmar Feb 23, 2010:
W zasadzie to też się pogubiłem :-( Odpowiedź "the system of professional college/university//higher education" jest odpowiednikiem fragmentu "w systemie wyższych studiów zawodowych" - czyli wszystko jest w porządku (z początku myślałem, że to tłumaczenie całości (bez "na kierunkach")). Inna rzecz, czy "professional", czy "vocational"...
A.G. Feb 23, 2010:
studia zawodowe Są to studia pierwszego stopnia wg nomenklatury systemu bolońskiego (first degree study). Zgadzam się z p. Berskim (pierwszy wpis) odnośnie spraw regulaminowych.

Ministrowie edukacji na spotkaniach w Bolonii (1999), Pradze (2001) i Berlinie (2003) okreœlili ..... jednostopniowe (studia zawodowe-licencjat/inżynier), ...
www.uj.edu.pl/dydaktyka/dokumenty/bolonia/proces_bolonski.p...
Polangmar Feb 23, 2010:
Ad rem Rejestr uczelni niepaństwowych
W rejestrze gromadzi się dane o uczelniach niepaństwowych. Rejestr prowadzi minister właściwy dla spraw szkolnictwa wyższego.
http://tinyurl.com/ylh2l6h
Michal Berski Feb 23, 2010:
moja uwaga tyczyła askera, ale przyznasz, że trudno Twoją odpowiedź zamieścić w glosariuszu
Michal Berski Feb 23, 2010:
Nie pojedynczy termin to "wyższe studia zawodowe"
zarówno pytający jak i odpowiadający jw.
Michal Berski Feb 23, 2010:
prosze stosować się do regulaminu proz http://www.proz.com/siterules/kudoz_asking/2.3#2.3

Proposed translations

11 hrs
Selected

in the vocational higher education system

"The labour legislations in the signatory countries need to be adjusted to facilitate recognition of qualifications in vocational higher education for labour market purposes"... ESIP and the Bologna Process.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2010-02-23 22:07:39 GMT)
--------------------------------------------------

Declaration of the European Ministers of Vocational Education and Training, and the European Commission,
convened in Copenhagen on 29 and 30 November 2002,
on enhanced European cooperation in vocational education and training ... http://www.ond.vlaanderen.be/schooldirect/BL0203/copenhagen....
Peer comment(s):

disagree Darius Saczuk : Professional and vocational are often used synonymously
8 mins
Dziękuję. No. Within the Bologne Process framework they are not
agree Polangmar : "Vocational" też jest w użyciu - nie wiem, który termin jest lepszy/właściwszy/częstszy.
28 mins
Dziękuję. Tu nie chodzi o statystykę ale wlaśnie o to, że ta ścieżka jest wyodrębniona, czego nasz kolega ze Stanów może nie dostrzegać, bo to jest tematyka raczej europejska.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dziękuję wszystkim za uwagi i wsparcie"
+2
23 hrs

...in the first degree study system

Co dalej absolwencie? | Wszystko o studiach | Słownik terminów ...
Wyższe studia zawodowe Wyższe studia zawodowe - studia na uczelni wyższej, kończące się tytułem zawodowym licencjata lub inżyniera. ...
Czesne - Dni otwarte - Inżynier - Kierunek studiów
nauka.pl/.../Slownik_terminow_studenckich,25,3,151,1 -
Peer comment(s):

agree Michal Berski
4 hrs
dziękuję
agree Polangmar : Na to wygląda.
8 hrs
dziękuję
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search