Feb 28, 2010 20:30
14 yrs ago
1 viewer *
German term

Netzzelt

German to English Medical Medical (general) laparoscopy
Einbringen der Veressnadel. Insufflation von 4 L CO2 in die Bauchhöhle. Einbringen des Sicherheitstrokars und der Optik. Die Spitze der Optik liegt unter einem **Netzzelt.** Das Netz scheint breit mit der Bauchwand im Bereich der Längslaparotomie verwachsen. Ein Schwenk durch den Oberbauch ist nicht möglich, man sieht lediglich das Quercolon mit dem zeltförmigen Netzansatz. Es gelingt, die Optik nach links an der Netzplatte vorbei zu schieben.

Many thanks in advance!
Proposed translations (English)
4 +2 greater omentum ...
1 jacket

Discussion

Sarah Hamilton Mar 2, 2010:
right... i see the mention of adhesions, but this really sounds like there is some mesh from a previous repair, possibly a diaphragmatic hernia repair? since it's in the area of the transverse colon i think that would make sense...
Susanne Schiewe Mar 2, 2010:
Sorry for the confusion with the 'Großnetz' (I can't edit my comment). It's not the correct name (I just indicated it to find the right picture - because the picture above shows in fact a mesh implant).
MMUlr Mar 2, 2010:
@Jennifer, ... for "zeltförmiger Netzansatz" I would use your sugggested "canopy" maybe, if needed.
MMUlr Mar 1, 2010:
post-surgery There has been a previous laparotomy (in the area of the laparotomy incision, the greater omentum is adherent to the abdominal wall).
Sarah Hamilton Mar 1, 2010:
i agree here--maybe there is mention of previous surgery somewhere else in the text?
casper (X) Mar 1, 2010:
Some disjointed thoughts a) 'Netz' and 'Zelt' make me think of 'mesh' and 'tent/canopy' respectively, but am unable to put two and two together. 'Netzansatz' is probably a 'mesh attachment' ?
b) "Das Netz scheint breit mit der Bauchwand im Bereich der Längslaparotomie verwachsen", "man sieht lediglich das Quercolon mit dem zeltförmigen Netzansatz" and "...das Quercolon mit dem zeltförmigen Netzansatz": reading this gives me the impression that the 'Netz' and the 'Netzzelt' are not part of the laparoscope (as Zareh Darakjian has suggested in her answer), but possible refer to a mesh repair job inside the abdomen (of the transverse colon?) done in the past.

Proposed translations

+2
11 hrs
Selected

greater omentum ...

... is covering the optical tip (taking a "tent-like" shape)

Use of "tent-like" - however, with a slightly different context - included in this article:

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1129081/pdf/1304...

HTH :-)

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2010-03-01 07:49:06 GMT)
--------------------------------------------------

see also (on post-surgical adhesions): http://www.springerlink.com/content/h52625p626451262/

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2010-03-02 17:13:35 GMT)
--------------------------------------------------

So ... without being able to present any 100% proof for my opinion, IMO it is not very likely that any kind of mesh or Vicryl pad (Vicryl-Kissen) has been inserted in the area of the transverse colon. Most commonly, longitudinal laparotomy is performed for ovariectomy. Is this the case here, Trudy? - If this is really the case, that means, a status after a gynecological surgery, then the probability of any kind of "foreign" mesh material is almost equal to "0". But the description of a tent-like extension / adhesion of the omentum sounds really logical. Therefore the difficulties when advancing the tip of the laparoscope.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days8 hrs (2010-03-03 05:10:42 GMT)
--------------------------------------------------

Thank you, Trudy, for the further explanation on patient history. Now I am really convinced that this is all about omental adhesions (in the area of the previous longitudinal laparotomy, thus taking the shape of a tent), and no mesh or anything "foreign" implanted anywhere in the abdomen.
Note from asker:
Thanks for all the help so far. Can we be sure they're not talking about a Kunststoffnetz, as in Susanne's link? They don't say "Großnetz" anywhere in my text. Also, what would you do with "Netzplatte?"
Sorry to just now get back to you. I finished the rest of the docs before revisiting this. Here's an introductory paragraph I translated already: Desire to become pregnant, sec. sterility, status post 2 miscarriages, status post extrauterine gravidity right with longitudinal laparotomy, salpingectomy and partial ovariectomy right, massive adhesions, fundal myoma. Thanks again for this interesting (and frustrating) discussion :-)
Peer comment(s):

agree Susanne Schiewe : hier ist eine schöne Abbildung "Großnetz" http://tinyurl.com/yfknm2q
3 hrs
Danke Susanne. Ja genau, so sieht das aus (bei Adhäsiolyse) und es sind wirklich gute Bilder. Nur, dass es nicht Großnetz heißt ... ;-)
agree casper (X) : a) http://shortify.com/9949: "The greater omentum, which connects the stomach to the transverse colon, also forms a canopy of sorts over the small intestine." b) http://shortify.com/9950
10 hrs
Thank you, Jennifer. Nice links / descriptions. "Canopy" as term for the normal function of the omentum however, and -zelt (to me) is something that is disturbing the laparoscopy (normally the omentum is mobile ...).
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much, everybody, for the time invested in this discussion! I ended up calling it a tent-like portion of the omentum. Trudy"
14 mins

jacket

I wonder if this is in reference to the jacket in which the end of the scope is housed...
Peer comment(s):

neutral MMUlr : They describe the "greater omentum" (großes Netz): http://connect.in.com/omentum/photos-1-1-1-86e27894f670c2fe0... (but if jacket is correct? the gr. o. is forming a "tent" ...!?)
10 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search