Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
ir de relleno
English translation:
to make up the numbers
Added to glossary by
Katya Robledo
Mar 11, 2010 03:44
14 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
ir de relleno
Spanish to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Es un diálogo en un comercial argentino. Una pareja discute sobre la compra de un regalo para un casamiento:
-Mi amor, nos invitan después de las 12. Se casan un sábado y nosotros vamos un domingo.
- No a mi me invitó a las 8, para poder ir con vos le pedí que lo cambie a después de las 12.
-Ah, que soy yo el problema? Que ***voy de relleno.***
Ideas?? =)
-Mi amor, nos invitan después de las 12. Se casan un sábado y nosotros vamos un domingo.
- No a mi me invitó a las 8, para poder ir con vos le pedí que lo cambie a después de las 12.
-Ah, que soy yo el problema? Que ***voy de relleno.***
Ideas?? =)
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+7
4 hrs
Selected
to make up the numbers
So I'm just there to make up the numbers
to fill the pews [if there is to be, e.g, a church ceremony]
_________
ie, not invited for his own sake, but merely to help fill the room/church, etc
to fill the pews [if there is to be, e.g, a church ceremony]
_________
ie, not invited for his own sake, but merely to help fill the room/church, etc
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muchas gracias!! Difícil decidir, muchas buenas respuestas!! Saludos =)"
19 mins
filling in//last minute resource
.
46 mins
stand in
otra posibilità
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2010-03-11 04:31:04 GMT)
--------------------------------------------------
as a stand-in
--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2010-03-11 04:31:04 GMT)
--------------------------------------------------
as a stand-in
+2
1 hr
go as a makeweight
or as a mere makeweight
Peer comment(s):
agree |
Nick Robinson
: As the the phrase is a sarcasm, I think your option fits nicely here.
3 hrs
|
agree |
Noni Gilbert Riley
: Good expression
4 hrs
|
+1
5 hrs
be superfluos/ just tacked onto the guest list as an afterthought/ tagging along
The term "ir de relleno" is often used for "telonero", so "as a sidekick" might work (although I wouldn't use "warm-up act" here). Several of the above answers are also fine and give the same feeling of not being an important guest.
17 hrs
I'll just be there to fill out the ranks.
HTH
Something went wrong...