Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
причаститься к тайне
English translation:
to become initiated (into a mystery), to become privy to...
Added to glossary by
Montefiore
Mar 4, 2003 02:52
21 yrs ago
Russian term
причаститься к тайне
Russian to English
Art/Literary
мы - люди, причастившиеся одной большой тайны
Proposed translations
(English)
5 +3 | We are the people who are privy to/have partaken of one big mystery | Montefiore |
4 +1 | privy to a secret | GaryG |
4 | to communicate with mystery | Vera Fluhr (X) |
Proposed translations
+3
7 mins
Selected
We are the people who are privy to/have partaken of one big mystery
Depends on the context, of course, and on the desired effect.
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 03:01:37 (GMT)
--------------------------------------------------
or -
if you need a literal or a more religious meaning -
... who have been initiated into that one big mystery
... who have experienced a communion with the one big mystery
...who have been confirmed in one big mystery (like \"confirmation\")
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 03:03:26 (GMT)
--------------------------------------------------
..who had a communion with one great mystery
make it \"great\", instead of \"big,\" depending on the tone of the text
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 03:01:37 (GMT)
--------------------------------------------------
or -
if you need a literal or a more religious meaning -
... who have been initiated into that one big mystery
... who have experienced a communion with the one big mystery
...who have been confirmed in one big mystery (like \"confirmation\")
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 03:03:26 (GMT)
--------------------------------------------------
..who had a communion with one great mystery
make it \"great\", instead of \"big,\" depending on the tone of the text
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you everybody!
I like "who have been initiated into that one big mystery" the best"
+1
5 mins
privy to a secret
I think this is the expression you're looking for
8 mins
to communicate with mystery
Ольга, я не уверена насчет предлога!
Пример:
... pray, and some don't. Some see ritual or magic as the form of communication with deity, the idea being that if we want to communicate with mystery, we should ...
http://home.earthlink.net/~delia5/pagan/sgw/sgweb-faq1.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 03:34:14 (GMT)
--------------------------------------------------
Ольга, вот, я нашла что искала - выражение \"причаститься святых тайн\" - to communicate in the sacrament
Вот примеры:
The Westminster Larger Catechism
... the receiver, no less truly and really than the elements themselves are to their outward senses [h]; so they that worthily communicate in the sacrament of the ...
http://www.epc.org.au/wlc/wlc-15.html
The Eucharist and Contemplation
... The Sacred Canons order that someone is not to be include among Catholic who does not share in (communicate) in the sacrament of the body of Christ, unless by ...
http://english.op.org/scotland/edinburgh/talks/ eucharist/contemplation.html
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 03:50:31 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
И вот еще нашла, в словаре:
причаститься святых тайн === to receive the Sacrament
И тоже куча примеров находится в Интернете, вот например:
... Let us set the record straight: the “unloving” people are really those unionistic people who permit anyone to receive the Sacrament unworthily. ...
www.ourredeemerlcms.org/jrbreal.htm
CATECHISM OF THE CATHOLIC CHURCH
... 1306 Every baptized person not yet confirmed can and should receive the sacrament of Confirmation.[121] Since Baptism, Confirmation, and Eucharist form a unity ...
http:/www.christusrex.org/www1/CDHN/confirm.html
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Ольга!
Я так упорно ищу выражение из религиозной тематики, потому у Вас в оригинале это есть. По-русски так не говорят - \"причаститься к тайне\", это явно перифраз церковного \"причаститься Тайн\".
Пример:
... pray, and some don't. Some see ritual or magic as the form of communication with deity, the idea being that if we want to communicate with mystery, we should ...
http://home.earthlink.net/~delia5/pagan/sgw/sgweb-faq1.htm
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 03:34:14 (GMT)
--------------------------------------------------
Ольга, вот, я нашла что искала - выражение \"причаститься святых тайн\" - to communicate in the sacrament
Вот примеры:
The Westminster Larger Catechism
... the receiver, no less truly and really than the elements themselves are to their outward senses [h]; so they that worthily communicate in the sacrament of the ...
http://www.epc.org.au/wlc/wlc-15.html
The Eucharist and Contemplation
... The Sacred Canons order that someone is not to be include among Catholic who does not share in (communicate) in the sacrament of the body of Christ, unless by ...
http://english.op.org/scotland/edinburgh/talks/ eucharist/contemplation.html
--------------------------------------------------
Note added at 2003-03-04 03:50:31 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
И вот еще нашла, в словаре:
причаститься святых тайн === to receive the Sacrament
И тоже куча примеров находится в Интернете, вот например:
... Let us set the record straight: the “unloving” people are really those unionistic people who permit anyone to receive the Sacrament unworthily. ...
www.ourredeemerlcms.org/jrbreal.htm
CATECHISM OF THE CATHOLIC CHURCH
... 1306 Every baptized person not yet confirmed can and should receive the sacrament of Confirmation.[121] Since Baptism, Confirmation, and Eucharist form a unity ...
http:/www.christusrex.org/www1/CDHN/confirm.html
/////////////////////////////////////////////////////////////////////////////
Ольга!
Я так упорно ищу выражение из религиозной тематики, потому у Вас в оригинале это есть. По-русски так не говорят - \"причаститься к тайне\", это явно перифраз церковного \"причаститься Тайн\".
Something went wrong...