08:57 Apr 20, 2010 |
French to German translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / Newsletter | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ibz Local time: 20:32 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
und danken Ihnen schon jetzt für die Aktionen/Maßnahmen, die sie in Zukunft durchführen werden. Explanation: mal so als Vorschlag.... eine gängige Floskel gibt es mE hier nicht. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
... danken Ihnen jetzt schon für Ihre Unterstützung. Explanation: Ich würde das hier ganz frei formulieren, damit es nicht gestelzt klingt. Hdh, Irene |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
16 mins confidence:
32 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|