Glossary entry

English term or phrase:

professional strength cleaner

French translation:

produit de nettoyage de qualité industrielle

Added to glossary by Stéphanie Soudais
May 20, 2010 09:59
13 yrs ago
2 viewers *
English term

professional strength

English to French Marketing Business/Commerce (general) Cleaner
for cleaner...

Merci
Change log

May 20, 2010 11:21: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Other" to "Marketing" , "Field (specific)" from "Other" to "Business/Commerce (general)"

May 24, 2010 12:33: FX Fraipont (X) Created KOG entry

May 28, 2010 06:55: Stéphanie Soudais changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/696296">FX Fraipont (X)'s</a> old entry - "professional strength"" to ""[produit de nettoyage] de qualité industrielle""

Discussion

kashew May 20, 2010:
We've been there before: "Découvrez ce produit de dégraissage de qualité INDUSTRIELLE dont la PUISSANCE repose sur l'emploi d'un solvant naturel. Nettoie et dégraisse les pièces métalliques, l'acier inoxydable, la pierre, l'aluminium etc. dans la plupart des situations de nettoyage. ... Peut être pulvérisé (aérosol); Ne laisse aucun résidu ..."
http://new.interflon.net/fr/InterflonMetalClean.html [FX F reference/ Kashew's kapitals]
Hélène Curtis (asker) May 20, 2010:
cleaner ...substance for cleaning
Aitor Aizpuru May 20, 2010:
What type of cleaner? A person whose work or business is cleaning.
or
A machine or substance used in cleaning?

Thanks.

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

[produit de nettoyage] de qualité industrielle

"Ceci rend l'utilisation de ces produits de nettoyage de qualité industrielle nocive pour la santé humaine et animal. Prestataires de services d'urgence de ..."
http://fr.articlesnatch.com/Article/Medical-Enzyme-Cleaners-...
Peer comment(s):

neutral kashew : But; Strength = concentration - not quality. Yes, industrial better than professional IMO. You are hard to convince today, FX.
13 mins
that much is implied
agree Christiane Lalonde
1 hr
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
4 mins

nettoyeur pour usage commercial

une suggestion...
Something went wrong...
+4
6 mins

qualité professionnelle

dans le sens "aspirateur" - cherchez sous google - exemples en pagaille
Peer comment(s):

agree ALIAS trad
4 mins
agree paolo della bella
7 mins
agree Aitor Aizpuru
10 mins
agree GILLES MEUNIER
29 mins
neutral kashew : That could be weak or strong!
1 hr
Something went wrong...
+2
7 mins

nettoyant puissant à usage professionnel


"Nettoyants et absorbants à usage professionnel "
http://www.horizon-sud.fr/produits/category.php?id_category=...

par ex.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-05-20 10:09:12 GMT)
--------------------------------------------------

Maintenant que j'y pense...ce n'est pas forcément l'usage qu'on en fait qui est professionnel, mais plutôt la qualité.
Peer comment(s):

agree kashew : Yes, strength is the keyword.
57 mins
Thank you, though I'm not so sure anymore about the word "usage"...
agree Interlangue (X)
18 hrs
Something went wrong...
6 hrs

professionalisme

Avec un qualificatif approprié.
Something went wrong...

Reference comments

7 mins
Reference:

Question similaire

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search