240mv RMS (Nominal)

German translation: 240 mV<subscript>eff</subscript> oder 240 mV effektiv

20:42 Sep 29, 2010
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: 240mv RMS (Nominal)
Es geht um ein Hörgerät:
Line input sensitivity 240mvRMS (Nominal)
Alexandra Becker
Germany
Local time: 09:30
German translation:240 mV<subscript>eff</subscript> oder 240 mV effektiv
Explanation:
RMS = Root mean square = Effektiv

Begründung kann ich auf dem Powwow nachliefern ;)

--------------------------------------------------
Note added at 13 Tage (2010-10-13 15:40:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nönö... War nur als formlose Einladung zum Powwow gedacht :)
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 09:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4240 mV<subscript>eff</subscript> oder 240 mV effektiv
Klaus Herrmann


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
240mv rms (nominal)
240 mV<subscript>eff</subscript> oder 240 mV effektiv


Explanation:
RMS = Root mean square = Effektiv

Begründung kann ich auf dem Powwow nachliefern ;)

--------------------------------------------------
Note added at 13 Tage (2010-10-13 15:40:01 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Nönö... War nur als formlose Einladung zum Powwow gedacht :)


    Reference: http://www.proz.com/powwow/3385
Klaus Herrmann
Germany
Local time: 09:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 739
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Oooch, das reicht mir eigentlich als Erläuterung, ich weiß, das könnte ein abendfüllendes Thema sein, aber....


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erik Freitag: Klar: 240 mVeff Die Tags heißen nur "sub" bzw. "sup", dann gehts./Komisch, mal gehts, mal nicht./Nach dem Ändern des Kommentars sieht es erst beim zweiten Mal Neuladen korrekt aus. Ändert sich danach nicht mehr (Firefox 3.6.10). Komisch.
15 mins
  -> Danke. Also in der Benachrichtigung kann ich <.s.u.b.> lesen, und in meinem Netscape wird's korrekt dargestellt. Tresschick! :) /Funktioniert reproduzierbar (Netscape 7.2)

agree  Dr. Georg Schweigart
3 hrs

agree  Johannes Gleim: Hallo, liebe Kollegen, wie macht Ihr das mit den Subscript beim InternetExplorer?
4 hrs

agree  Rolf Kern: Fehlt noch die Übersetzung von "(Nominal)": (Nennwert).
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search