sourcing and executing strategic securities asset management deals

German translation: Alternativvorschlag

18:07 Oct 7, 2010
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Investment / Securities
English term or phrase: sourcing and executing strategic securities asset management deals
Associate Director, Strategy and Acquisitions: Responsible for sourcing and executing strategic securities asset management deals in North America and Europe.

Was haltet ihr davon:

Direktor, Strategie und Akquisitionen: Verantwortlich für die Vorbereitung und Durchführung von Transaktionen im Rahmen der strategischen Aktienverwaltung in Nordamerika und Europa. (?)
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 15:53
German translation:Alternativvorschlag
Explanation:
Associate Director, Strategy and Acquisitions: verantwortlich für Planung und Durchführung von Transaktionen in Nordamerika und Europa im Rahmen des strategischen Wertpapier-Assetmanagements

Begründung:
- Associate Director, Strategy and Acquisitions - Position und Aufgabengebiete werden meist unüberetzt belassen
- asset management - wird in Fachkreisen unübersetzt übernommen
- neben Aktien gibt es noch andere Arten von Wertpaieren,
somit: "Wertpapier" = Oberbegriff für "securities"
- Satzbau: davon ausgehend, daß das Assetmanagement global ist
und nur die obiger Position entsprechenden Transaktionen
auf Nordamerika und Europa eingeschränkt sind

MfG, Olaf Schmechel
Selected response from:

Olaf Schmechel
Germany
Grading comment
Danke, Olaf!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Alternativvorschlag
Olaf Schmechel


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Alternativvorschlag


Explanation:
Associate Director, Strategy and Acquisitions: verantwortlich für Planung und Durchführung von Transaktionen in Nordamerika und Europa im Rahmen des strategischen Wertpapier-Assetmanagements

Begründung:
- Associate Director, Strategy and Acquisitions - Position und Aufgabengebiete werden meist unüberetzt belassen
- asset management - wird in Fachkreisen unübersetzt übernommen
- neben Aktien gibt es noch andere Arten von Wertpaieren,
somit: "Wertpapier" = Oberbegriff für "securities"
- Satzbau: davon ausgehend, daß das Assetmanagement global ist
und nur die obiger Position entsprechenden Transaktionen
auf Nordamerika und Europa eingeschränkt sind

MfG, Olaf Schmechel

Olaf Schmechel
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 74
Grading comment
Danke, Olaf!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search