Nov 12, 2010 14:58
13 yrs ago
English term
auxiliary power
English to German
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
Tischleuchte
Aus der Bedienungsanleitung einer Tischleuchte, die sowohl mit Akku als auch mit Netzstrom arbeitet:
"Using the A/C adapter (L) automatically disconnect the batteries.
Connect the C/A adapter (L) to a standard 230v AC outlet and to the 4.5v DC comector (M).
The A/C adapter only provides auxiliary power, it will not charge batteries."
Wie wird hier denn "auxiliary power" ordentlich übersetzt, "Hilfsstrom" klingt irgendwie daneben...
Ganz herzlichen Dank im Voraus!
"Using the A/C adapter (L) automatically disconnect the batteries.
Connect the C/A adapter (L) to a standard 230v AC outlet and to the 4.5v DC comector (M).
The A/C adapter only provides auxiliary power, it will not charge batteries."
Wie wird hier denn "auxiliary power" ordentlich übersetzt, "Hilfsstrom" klingt irgendwie daneben...
Ganz herzlichen Dank im Voraus!
Proposed translations
(German)
4 +4 | umformulieren | Erik Freitag |
4 +3 | Hilfsversorgung, oder nur Versorgung | Klaus Herrmann |
Proposed translations
+4
8 mins
Selected
umformulieren
Ich würde das großzügig umformulieren, z.B.: "Das Netzteil stellt nur die für den Betrieb der Lampe benötigte Energie zur Verfügung, die Batterien werden nicht geladen."
Peer comment(s):
agree |
Klaus Herrmann
: Ich denk', Batterien darf man nicht laden :)
3 mins
|
Doch, natürlich darf man das, aber eben nur aufladbare! ;-) Nein, hast schon recht, der Laie denkt bei "Batterien" eben nicht an Akkus.
|
|
agree |
Ruth Wöhlk
2 hrs
|
Danke!
|
|
agree |
Andrea Teltemann
7 hrs
|
Danke!
|
|
agree |
phillee
: wie bei Nicole oben
1 day 20 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Klasse, ganz riesigen Dank! An efreitag und an alle anderen Kollegen, weil eure Diskussion auch für den Rest des Textes mehr als hilfreich war."
+3
6 mins
Hilfsversorgung, oder nur Versorgung
...wäre eine ordentliche Übersetzung - Das Netzteil dient nur als Hilfsversorgung, es lädt den Akku nicht mit. Oder ohne Aux, das nicht wirklich einen sittlichen Nährwert hast: Das Netzteil versorgt lediglich die Lampe, der Akku wird dabei nicht geladen.
(Ist immer meine Lieblinsfrage - wie würdest das denn sagen, wenn du den englichen Satz nicht kenntest? Schon wäre das Aux wech)
(Ist immer meine Lieblinsfrage - wie würdest das denn sagen, wenn du den englichen Satz nicht kenntest? Schon wäre das Aux wech)
Note from asker:
Ah, okay! Danke, Klaus! :-) |
Peer comment(s):
agree |
Thayenga
: oder sogar Zusatzversorgung
15 mins
|
Danke.
|
|
agree |
Werner Walther
: Hilfsversorgung: nein / Versorgung: ja.
1 day 5 hrs
|
Danke. Ja, ich würde das "Hilfs" auch nicht vermissen
|
|
agree |
mrmp
: nicht Hilfsversorgung, wie wärs mit "alternative (Netz-)Versorgung"
1 day 19 hrs
|
Danke.
|
Discussion
Bin also mehr noch als efreitag der Meinung, dass Du AC und DC unbedingt ausmerzen solltest. Ich hoffe Du verstehst dies als einen gut gemeinten Rat und lässt meinen Beitrag nicht als einen personal offensive remark "ausmerzen", aber gut gemeint ist ja manchmal das Gegenteil von gut ;-)
Nun, der Gebrauch von Lampe, Leuchtkörper, Leuchtröhre, Leuchte etc. ist im Deutschen so irrational unterschiedlich, dass man in "Einzelfallentscheidungen" erwägen muss, was man nun besser je nach Leserkreis verwendet.
Aber so viel ist sicher: Mit Leuchte liegst Du nicht falsch, wenn auch gewisse OttoNormalverbraucher vielleicht die Stirne runzeln. -
Glaube nur nicht, dass OttoNormalverbraucher alles liest, versteht und behält. Jeder Abschnitt muss für sich jedem verständlich sein und darf nicht zu Frust führen, sonst besteht die Gefahr, dass man nicht weiterliest und das Ding einfach auf den Sperrmüll wirft (sich damit noch strafbar macht, weil es ja Sondermüll ist). Wetten dass man vermutlich die Bedienungsanleitung erst liest, wenn das Kind schon in den Brunnen gefallen ist ??? ;-)
- Hier geht es um spezielle Tageslichtleuchten, und die würden mir den Kopf abbeißen, wenn ich Lampe/Leuchtkörper mit Leuchte verwechsle.
Steckernetzteil und selbst Netzteil würde ich vermeiden, weil man sich mit Steckernetzteil darauf einschränkt, dass Stecker und Adapter in einem Teil zusammengefasst sind (bei höherer Leistung ist das meist nicht der Fall, selbst bei Laptops), und Netzteil ist auch z.B. das im Desktop eingebaute Stromversorgungsteil.
Ich bin immer dafür, dass man dem Leser möglichst viel "Denkarbeit" ersparen sollte (außer in der Werbung, wo geforderte Denkarbeit zu größerer Nachhaltigkeit verhilft) und plädiere hier für Netzadapter.
Das Argument mit der Konsistenz ist natürlich stichhaltig, trotzdem bleibt die Übersetzung AC-Adapter suboptimal.
Diese Formulierung passt gut IMHO.
"Automatisch" ist hier in diesem Satz, wie von beiden bereits angedeutet, völlig fehl am Platze, also weglassen ! Für diesen Teil des Satzes siehe meinen früheren Diskussionsbeitrag. Nur das Abtrennen des Batterie-/Akku-Faches im ersten Satz erfolgt "automatisch" (z.B. durch das Einstecken des Netzadaptersteckers in die Buchse an der Leuchte).
Zu 1. Netzteil auf deutsch dem AC-Adapter zu 100% überlegen (Nicole, nimm das)
Zu 2. auch richtig - automatisch weglassen
Zu 3. Bedenken - es sollte Betrieb der Leuchte heißen. Begründung: Dieses Betrieb bezieht sich immer auf das Ganze, die Lampe kann ja nicht ohne die Fassung und die Verkabelung, die Bestandteil der Leuchte sind, betrieben werden. Da sollte wohl Leuchte zur Anwendung kommen.
Beste Grüße, W.
2. Das "wird nicht automatisch aufgeladen" klingt, als müsse erst noch ein Knöpfchen gedrückt werden, damit aufgeladen wird. Warum nicht ohne "automatisch"?
3. Ebenfalls genauer wäre "Lampe" statt "Leuchte", denn der Leser könnte ja denken, die Leuchte sei mit einer Ladefunktion ausgestattet (die Lampe ist z.B. die gute alte Glühbirne - das Leuchtmittel; die Leuchte ist, was man auf den Nachttisch stellt oder an die Decke schraubt, und wo man die Lampe reindreht).
Aber wie gesagt, das ist jetzt alles schon sehr haarspalterisch.
PS.: Im übrigen sind die richtigen Lösungen schon da.
"Batteries" hier generell im Sinne von Akkus. Damit ist durchaus aber auch die Verwendung von Batterien im deutschen Sinne möglich, eben weil kein Ladestrom vorhanden ist und Batterien im deutschen Sinne daher nicht explodieren oder (außer durch Alterung) auslaufen können.