Nov 17, 2010 15:27
13 yrs ago
English term
experithe greatest adventure
English to French
Marketing
Media / Multimedia
divertissement
Je n'ai rien trouvé pour le terme Experithe. Je ne sais pas s'il s'agit du titre d'un film ou DVD ou BD. Ou bien, est-ce une faute d'orthographe?
Experithe... veut dire quoi au juste, quelqu'un le sait?
Experithe... veut dire quoi au juste, quelqu'un le sait?
Proposed translations
(French)
4 +2 | Vivre le plus grand aventure | claude-andrew |
3 +4 | EXPERIment THE = Typo | antoine piazza |
Change log
Nov 17, 2010 15:34: Stéphanie Soudais changed "Term asked" from "EXPERITHE GREATEST ADVENTURE" to "experithe greatest adventure"
Proposed translations
+2
5 mins
Selected
Vivre le plus grand aventure
Typo for Experience the greatest adventure
Note from asker:
Merci beaucoup! |
Merci, j'avais repéré l'erreur de typo « le » au lieu de « la ». |
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "il y avait toutefois une erreur dans la réponse, mais je l'ai choisie parce qu'au moins il donnait une traduction. Quant à Shakespeare, peut-être, mais personne n'a proposé de traduire « Experithe » au sens de Shakespeare."
+4
2 mins
EXPERIment THE = Typo
.
Peer comment(s):
agree |
Alain Marsol
: Experiment ou Experience ?
0 min
|
oui c'est vrai
|
|
agree |
David Salas
: Definitely "experience"
1 min
|
oui c'est vrai
|
|
agree |
Véronique Stone
4 mins
|
agree |
Alrx
: experience of course...
4 mins
|
neutral |
Platary (X)
: Pure fictive supposition ?
36 mins
|
Discussion
??!!
Dans une revue littéraire spécialisée pour faire un clin d'oeil ?
Ou quelqu'un qui se prend pour Shakespeare ?
http://www.experi.net/
La typo me semble très grosse.
Première chose à vérifier avec le client.