Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
редактор по хронике
English translation:
documentary content editor/manager; newsreel editor
Russian term
редактор по хронике
3 | content manager? | Michael Tovbin |
4 +2 | newsreel editor | Svetlana Beloshapkina |
5 | film archivist/archival producer | Ethan Bien |
3 +1 | newsreel editor | Nikolai Muraviev |
Feb 8, 2011 11:23: Natalie changed "Term asked" from "редактор по хронику" to "редактор по хронике"
Proposed translations
content manager?
Хроника = кинохроника = documentary --- по хроникЕ
Sorry for the typo or brain lapse in the question. |
Now I found a job description in Russian - "Обязанности: поиск, отсмотр хроники, доп. видеоматериалов из всевозможных источников, приобретение материалов из новостных архивов"; and I think editor is OK, because it's clearly not a film editor. Something like "documentary content editor." Thanks for getting me off my unfounded notion that this had something to do with time. |
newsreel editor
agree |
Svetlana Beloshapkina
: Николай, с Вами такое раньше случалось? Со мной впервые =)
20 mins
|
"Фотофиниш"? Сколько угодно!
|
newsreel editor
На документальный цикл требуется редактор по хронике. Обязанности: поиск, отсмотр хроники, доп. видеоматериалов из всевозможных источников, приобретение материалов из новостных архивов...
film archivist/archival producer
"Documentary content editor" is definitely not a term used in documentary!
Kenn Rabin has served as producer, consultant, writer and archivist on more than a hundred films, including the documentaries Vietnam: A Television History, Eyes on the Prize,
I have a great deal of Archival experience as a Researcher, Archival Producer, Clearance Person and as a Producer on projects I'm producing - mainly on features docs and series.
Reference comments
Documentary Editor or Documentary Film Editor
http://labseek.com/documentary-film-editing-from-a-documenta...
Something went wrong...