Glossary entry (derived from question below)
Mar 8, 2011 02:21
13 yrs ago
Russian term
стихия
Russian to English
Art/Literary
Idioms / Maxims / Sayings
Герои отправились в Филадельфию сразу после большого землетрясения в Лос Анджелесе:
"Прилетели в Филадельфию, а там своя 'стихия' - мороз (-20)."
"Прилетели в Филадельфию, а там своя 'стихия' - мороз (-20)."
Proposed translations
(English)
4 +8 | the elements | Rachel Douglas |
4 +1 | Nature | Kiwiland Bear |
3 | phenomenon | Vladimir Alexandrov |
3 | misfortune | Sona Petrosyan |
3 | calamity | Jurate Kazlauskaite |
3 -1 | disaster | Roman Bardachev |
Proposed translations
+8
52 mins
Selected
the elements
Might be the right context for the literal old translation:
"They flew to Philadelphia, only to find that the elements were wreaking havoc there, too, with temperatures 20 below zero."
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2011-03-08 03:17:39 GMT)
--------------------------------------------------
N.B. If you're translating for a U.S. audience, better convert the temp: "4 degrees below zero." or "4 degrees F below zero."
I don't know if the "only to find" fits your context. It could all be shorter, and/or a bit sarcastic: "They flew to Philadelphia, where the elements were also raging: it was 4 below." Something like that.
"They flew to Philadelphia, only to find that the elements were wreaking havoc there, too, with temperatures 20 below zero."
--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2011-03-08 03:17:39 GMT)
--------------------------------------------------
N.B. If you're translating for a U.S. audience, better convert the temp: "4 degrees below zero." or "4 degrees F below zero."
I don't know if the "only to find" fits your context. It could all be shorter, and/or a bit sarcastic: "They flew to Philadelphia, where the elements were also raging: it was 4 below." Something like that.
Peer comment(s):
agree |
Vanda Nissen
3 mins
|
Thanks, Vanda.
|
|
agree |
Kiwiland Bear
: // Thank you. I'm actually in Auckland, North Island. Far enough away from ChCh in the South.
22 mins
|
Thank you. And, if "Kiwiland" does mean Kiwiland, glad to hear you're OK after the horrible quakes on South Island.
|
|
agree |
Judith Hehir
: Exactly, Rachel. I, too, was thinking that it was the elements they had to contend with in Philly
49 mins
|
Thanks, Judith.
|
|
agree |
Inna Edsall
: My thought as well.
2 hrs
|
Thanks, Inna.
|
|
agree |
erika rubinstein
5 hrs
|
Thanks, Erika.
|
|
agree |
Oleksiy Markunin
6 hrs
|
Thanks, Oleksiy.
|
|
agree |
Denis Shepelev
6 hrs
|
Thanks, Denis.
|
|
agree |
cyhul
7 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I'm actually going with your 2nd option ("the elements were raging")"
-1
2 mins
disaster
-
Peer comment(s):
disagree |
Kiwiland Bear
: See discussion. It's certainly not in the same ballpark as "после большого землетрясения".
1 hr
|
See original. Disasters could be of varying nature. To Lady Gaga, someone who keeps on calling her on the phone relentlessly is also a disaster.. lol
|
+1
1 hr
Nature
Although I must say that I myself like Rachel's version better, this is also a possibility. Can be used instead of the "elements" except you'd want to capitalise it - "the Nature".
Peer comment(s):
neutral |
Jim Tucker (X)
: (no "the" before nature)
10 mins
|
agree |
Sanych_Msk
: ... flew to Philadelphia to encounter enother problem with nature (?)
33 mins
|
Thank you
|
13 hrs
phenomenon
They got to Philadelphia only to find their own natural phenomenon there - four degrees below zero
1 day 10 hrs
misfortune
just an opinion
2 days 3 hrs
Discussion
http://en.wikipedia.org/wiki/Natural_disaster#Blizzards
But I may be overthinking this..