Apr 27, 2011 17:16
13 yrs ago
German term

Kanal- oder Stutzenkräfte,

German to Russian Tech/Engineering General / Conversation / Greetings / Letters Wärmetauscher
Unsere Wärmetauscher sind nicht für die Aufnahme äußerer Kräfte, wie Kanal- oder Stutzenkräfte, konstruiert.

Спасибо

Discussion

Concer (X) Apr 28, 2011:
Мне кажется, производитель предупреждает о том, что конструкция выдерживает нагрузки в "нормальных" условиях эксплуатации, но в районах повышенной сейсмической активности, в "экстремальном" климате и т.п. требует дополнительной защиты. (Вроде, "снимаю с себя ответственность...")
Concer (X) Apr 28, 2011:
Конечно, нужны. Но конструкция теплообменника расчитана на реакцию опор. Я думаю, здесь имеется ввиду экстремальные продольные (раз он остановлен горизонтально) нагрузки, например, сейсмического или климатического происхождения (ветер) и связанные с этим непредусмотренные дополнительные вертикальные нагрузки на опоры. Может, "аэродинамические" (Windkanal - Kanalkräfte) нагрузки и опорная реакция.
costet Apr 28, 2011:
дело не в теплоносителе. Нельзя, например, чтобы теплообменник висел на патрубках и каналах, нужны опоры.
Concer (X) Apr 28, 2011:
А как теплоноситель подается в "Ваш" теплообменник? Безнапорно?
Давление теплоносителя не является внешней нагрузкой.
Lev Tulubjev (X) (asker) Apr 28, 2011:
я все-таки думаю, что речь о том, чтобы теплоноситель не подавался под давлением, каким бы образом оно не возникало, тем более, что указано положение теплообменника (горизонтальное).
Concer (X) Apr 28, 2011:
Они его итак "тянут". Теплообменники рассчитаны на такие нагрузки. Для этого существуют компенсаторы. Здесь, скорее, имеется ввиду что-то другое. Внешние нагрузки, которым он мог бы подвергнуться. Для меня это звучит как предупреждение о том, что в этом случае требуются дополнительные меры по укреплению.
costet Apr 28, 2011:
исхожу из того, что патрубки и каналы не подведены к теплообменнику, а "торчат" из него, практически являясь его частью (охлаждающий и охлаждаемый контуры, например), а к ним уже подводятся трубопроводы, шланги, трубы и т.д., которые могут оказывать на патрубки механическое воздействие (например, тянуть вниз или в сторону и т. п).
Vladimir Andrusevich Apr 28, 2011:
мне этот контекст видится так, что действуют на теплообменник (с этим разобрались) и исходят извне - от подведенных трубопроводов и патрубков
costet Apr 28, 2011:
откуда они исходят как видно из контекста, действуют они в направлении теплообменника, точнее его патрубков, а исходят извне.
Vladimir Andrusevich Apr 28, 2011:
И я о том же.
Вопрос только в том, в каком направлении действуют нагрузки и откуда они исходят
Concer (X) Apr 27, 2011:
Дело в том, что теплообменники должны монтироваться с учетом всех нагрузок от трубопроводов и т.п. (это неизбежно) и выдерживать их.
Concer (X) Apr 27, 2011:
А еще где-нибудь в тексте, Kanal- oder Stutzenkräfte упоминаются? Что-нибудь к ним относящееся... В каком разделе, по какой причине?

Proposed translations

28 mins
Selected

сквозные или опорные нагрузки

проще говоря: "вместо подпорки или стула не использовать" :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо"
7 mins

усилия, исходящие от каналов и патрубков/присоединений

внешние усилия от каналов/трубопроводов и т.д. не должны передаваться на теплообменники
Something went wrong...
+1
12 hrs

силы, действующие на канал или патрубки

Stutzen - патрубок (словарное значение)

"силы, действующие на" (492000 найденных ссылок на сайте www.google.ru)



--------------------------------------------------
Note added at 12 час (2011-04-28 05:37:58 GMT)
--------------------------------------------------

По аналогии, например,

Stützenlast - нагрузка (давление) на опоры (Technik-Woerterbuch Kraft- und Arbeitsmaschinen Foerdertechnik von Claus Fritzsche VEB Verlag Technik Berlin)
Peer comment(s):

agree costet
45 mins
Спасибо.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search