profashionals

French translation: profashionnels

10:48 May 21, 2011
English to French translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / FashionUnited debuts in Russia
English term or phrase: profashionals
Olga Steinberg, Country Manager Russia, says: “It is an interesting fact that until now there was no online b2b platform over here that combined trade news, communication tools and industry job boards. Due to historical and economical reasons, Russia’s fashion business community differs from Europe, which is in scope with the specific picture of the branch itself. We are positive about the launch, which promises to become an effective tool for Russian PROFASHIONALS.”

La traduction "professionnels russes de la mode" ne me semble pas respecter le style du texte anglais qui utilise un jeu de mot.
Est-il possible en français de trouver une expression du même genre ?
Merci.
MD64 (X)
French translation:profashionnels
Explanation:
pourquoi ne pas garder le format? en mettant des guillemets?
Selected response from:

Laurette Tassin
France
Local time: 12:15
Grading comment
Merci !

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +3profashionnels
Laurette Tassin
4pro-modélistes
silvester55
3 +1professionnels de la mode
lancefredrick
3promodics
Alain Boulé
3passer au mode XXX
Jocelyne Cuenin
2"fashionaliste(s)"
Françoise L'HEVEDER (X)


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +3
profashionnels


Explanation:
pourquoi ne pas garder le format? en mettant des guillemets?

Laurette Tassin
France
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FX Fraipont (X): ça fait un peu accent Néerlandais, c'est mignon
12 mins
  -> le terme n'existant pas en anglais... Merci

agree  Frederic Jacquier-Calbet
47 mins
  -> merci

neutral  Anne-Marie Laliberté (X): sans commentaires
1 hr
  -> merci

agree  Hélène ALEXIS: oui mais entre guillemets, on parle bien de "fashion-victim" en français
1 day 19 hrs
  -> oui tout à fait, etmerci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
promodics


Explanation:
Simple suggestion, possible jeu de mots avec paramedics.

Alain Boulé
Local time: 12:15
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pro-modélistes


Explanation:
professional+ fashion = profashionals

professionnel + mode = pro-modélistes

silvester55
Local time: 13:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  FX Fraipont (X): ça fait un peu modéliste ferroviaire ;-)
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
"fashionaliste(s)"


Explanation:
C'est une proposition : suffixe "iste"par référence à un spécialiste ... de la mode.

Françoise L'HEVEDER (X)
Local time: 12:15
Native speaker of: French
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
passer au mode XXX


Explanation:
....pour les professionnels de la mode russes qui passent au mode "nom du site"

une proposition tout simplement pour l'amour des jeux de mots !




    Reference: http://www.google.de/search?sourceid=navclient&hl=de&ie=UTF-...
Jocelyne Cuenin
Germany
Local time: 12:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 137
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
professionnels de la mode


Explanation:
simplement


    Reference: http://www.google.fr/#hl=fr&biw=800&bih=457&sa=X&ei=tvbYTcfV...
lancefredrick
Local time: 12:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in ArabicArabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dieezah: parfois il est impossible de préserver le jeu de mot et le sens...
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search