Glossary entry

Russian term or phrase:

техник-механик

German translation:

Techniker-Mechaniker

Added to glossary by Alexander Ryshow
Jun 7, 2011 15:56
12 yrs ago
4 viewers *
Russian term

техник-механик

Russian to German Tech/Engineering General / Conversation / Greetings / Letters Диплом училища
Решением государственной комиссии присвоена квалификация техник-механик

Mechatechniker?
Change log

Jun 18, 2011 16:07: Alexander Ryshow Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Feinstein

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
6 mins
Selected

Techniker-Mechaniker



--------------------------------------------------
Note added at 12 мин (2011-06-07 16:09:06 GMT)
--------------------------------------------------

вариант: Maschinen(bau)techniker
Peer comment(s):

agree Feinstein : Techniker-Mechaniker
36 mins
Спасибо за поддержку!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke"
+1
20 mins

Maschinenbauer

Es ist doch der Mensch in der Werkhalle gemeint (nicht der Ingenieur), oder?
Peer comment(s):

agree Sabine Akabayov, PhD
10 mins
Something went wrong...
+2
47 mins

Mechaniker (für) или

в скобках - специализация.
Mechaniker (Maschinenbau, Land- und Baumaschinentechnik и т.д.)

Вместо Maschinenbauer (если известна специализация) -Maschinenbaumechaniker

Местные механики занимаются не только ремонтом, но и эксплуатацией техники, что соответствует обязанностям техника-механика.

Mechaniker/innen für Land- und Baumaschinentechnik warten und reparieren ... z.B. in der Reparaturwerkstatt eines landwirtschaftlichen Maschinenrings oder ... Mit handwerklichem und technischem Geschick bedienen sie Trennschleifer, ...
www.berufe-portal.de/.../mechanikerin-fuer-land-und-baumasc... - Im Cache - Ähnliche Seiten

Die Reparatur von landwirtschaftlichen Maschinen und deren Baugruppen gehört zu ihren ... und die sichere Bedienung dieser Maschinen setzten wir voraus. ... Als Landmaschinenmechaniker/-in sind Sie zuständig für die ...
www.bs-landtechnik.de/jobs.html - Im Cache

Techniker - ни в коем случае: это более высокая квалификация

Обучение профессии техника-механика - в ПТУ, техникумах и тех. лицеях

Если место обучения перед присвоением квалификации - техникум, Mechanikermeister, т.к. это следующая степень квалификации после Mechaniker. Если же ПТУ или лицей, то "Mechaniker", т.к. этой профессии обучают в школак проф. обучения.
Peer comment(s):

agree erika rubinstein
10 mins
Спасибо! :-))
agree costet : für Technick
38 mins
Они все - "für Technik";-) Было бы выходом из положения, жалко, что здесь нет такого обозначения квалификации :-( Спасибо за поддержку, Константин! :-))
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search