Aug 1, 2011 19:11
12 yrs ago
English term
GMM's
English to Spanish
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
Hello there,
Could anyone please help me with the translation of "GMM's" in the following context?
These enzymes normally are present within an enzyme complex, but may also be available in purified form, either by purification from complex pectinases or directly produced with *GMM’s*.
Thanks a lot,
Alejandro
Could anyone please help me with the translation of "GMM's" in the following context?
These enzymes normally are present within an enzyme complex, but may also be available in purified form, either by purification from complex pectinases or directly produced with *GMM’s*.
Thanks a lot,
Alejandro
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | (MGM) microorganismos genéticamente modificados | victoriak |
4 | MMG | Carmen Gabás |
2 +1 | microorganismos modificados genéticamente (OMG) | Taña Dalglish |
Proposed translations
+1
22 mins
Selected
(MGM) microorganismos genéticamente modificados
genetically modified microorganisms
--------------------------------------------------
Note added at 24 minutos (2011-08-01 19:35:43 GMT)
--------------------------------------------------
Cuando estaba contestando no estaba la respuesta de Taña, perdón
--------------------------------------------------
Note added at 24 minutos (2011-08-01 19:35:43 GMT)
--------------------------------------------------
Cuando estaba contestando no estaba la respuesta de Taña, perdón
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "¡Gracias, Roxana!"
28 mins
MMG
I think GMM stands for Genetically Modified Microorganisms, inthat case MMG would be the Spanish direct equivalent (Microorganismos Modificados Geneticamente)
+1
18 mins
English term (edited):
gmm's > GMMs
microorganismos modificados genéticamente (OMG)
It is GMMs not "GMM's" > genetically modified microorganisms.
https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:IoM6zTfFsecJ:www....
Utilización confinada de microorganismos modificados genéticamente ... -
europa.eu › ... › Agricultura › Alimentación - Cached EUROPA - Síntesis de la legislación de la UE - La Directiva 2009/41/CE establece medidas comunes para la utilización confinada de microorganismos ...
Utilización confinada de microorganismos modificados genéticamente ... -
europa.eu › ... › Agricultura › Alimentación - CachedLa Directiva 2009/41/CE establece medidas comunes para la utilización confinada de microorganismos modificados genéticamente (OMG) con el fin de proteger la ...
Temas específicos - [ Translate this page ]
europa.eu › ... › Síntesis de la legislación de la UE › Seguridad alimentaria - Cached... Utilización confinada de ***microorganismos modificados genéticamente (OMG ...**
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-08-01 19:32:14 GMT)
--------------------------------------------------
Econlinks: La política agrícola y ganadera de la Unión Europea -
www.econlinks.uma.es/PE/PolAgr.htm - Cached... Movimientos transfronterizos de organismos modificados genéticamente · Utilización confinada de microorganismos modificados genéticamente (OMG) ...
UNIVERSIDAD DE LEÓN - [ Translate this page ]
www3.unileon.es/ce/fbi/prog/amb95/cua/tratmic.htm - CachedMicroorganismos modificados genéticamente (OMG). Liberación de OMG al medio ambiente. Medidas de contención física y biológica. PROGRAMA DE PRACTICAS: ...
Oops, sorry about the double posting of references.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2011-08-01 19:41:40 GMT)
--------------------------------------------------
Roxana is correct. The acronym "OMG" is more commonly used in Spanish to refer to "organismos genéticamente modificados (OGM)", but in this case you need "microorganisms" [microorganismos genéticamente modificados (MGM)]. HT helps to clarify.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2011-08-01 19:43:55 GMT)
--------------------------------------------------
I agree with Roxana. However, I will leave the references for what they are worth!
https://docs.google.com/viewer?a=v&q=cache:IoM6zTfFsecJ:www....
Utilización confinada de microorganismos modificados genéticamente ... -
europa.eu › ... › Agricultura › Alimentación - Cached EUROPA - Síntesis de la legislación de la UE - La Directiva 2009/41/CE establece medidas comunes para la utilización confinada de microorganismos ...
Utilización confinada de microorganismos modificados genéticamente ... -
europa.eu › ... › Agricultura › Alimentación - CachedLa Directiva 2009/41/CE establece medidas comunes para la utilización confinada de microorganismos modificados genéticamente (OMG) con el fin de proteger la ...
Temas específicos - [ Translate this page ]
europa.eu › ... › Síntesis de la legislación de la UE › Seguridad alimentaria - Cached... Utilización confinada de ***microorganismos modificados genéticamente (OMG ...**
--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2011-08-01 19:32:14 GMT)
--------------------------------------------------
Econlinks: La política agrícola y ganadera de la Unión Europea -
www.econlinks.uma.es/PE/PolAgr.htm - Cached... Movimientos transfronterizos de organismos modificados genéticamente · Utilización confinada de microorganismos modificados genéticamente (OMG) ...
UNIVERSIDAD DE LEÓN - [ Translate this page ]
www3.unileon.es/ce/fbi/prog/amb95/cua/tratmic.htm - CachedMicroorganismos modificados genéticamente (OMG). Liberación de OMG al medio ambiente. Medidas de contención física y biológica. PROGRAMA DE PRACTICAS: ...
Oops, sorry about the double posting of references.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2011-08-01 19:41:40 GMT)
--------------------------------------------------
Roxana is correct. The acronym "OMG" is more commonly used in Spanish to refer to "organismos genéticamente modificados (OGM)", but in this case you need "microorganisms" [microorganismos genéticamente modificados (MGM)]. HT helps to clarify.
--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2011-08-01 19:43:55 GMT)
--------------------------------------------------
I agree with Roxana. However, I will leave the references for what they are worth!
Peer comment(s):
agree |
Gloria Cifuentes Dowling
2 hrs
|
Thank you Gloria. However, the Spanish acronym should read "MGM". Un abrazo.
|
Something went wrong...