This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Oct 2, 2011 09:35
12 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

Val. Rec.

Spanish to English Medical Medical: Pharmaceuticals
I think this may challenge you all (even Liz!)
A list of the "CONDITIONS FOR COMMERCIAL AUTHORISATION AND DISPENSING REQUIREMENTS" for a drug product....things such as FORM OR ADMINISTRATION, PACKAGING, ETC. - it is not the prospectus.

"Período de validez:
(now in a small table appears the following)
Val. Prop. Val. Abrir Val. Rec.
2 an~os - - "

Strangely the 2 an~os does not agree with another section of the document that states the validity period is 3 years!!!!
I assume that "val. abrir" is the validity once opend....

TIA,
Neil
Proposed translations (English)
4 For the reconstituted medication

Discussion

Neil Ashby (asker) Oct 2, 2011:
@ Liz That's what I saw 5 minutes after posting the Q. (and so I closed the question).
Being an abbreviation I didn't think it would in the Kudoz glossary.

Thanks liz, as ever, for your help.
liz askew Oct 2, 2011:
Val. Prop > (proposed) validity date / (recommended) expiration date
www.proz.com › ... › Spanish to English › Medical: Pharmaceuticals
14 Oct 2005 – Periodo de validez: Val. Prop* Val. Abrir Val. Rec. Condiciones de almacenamiento y de conservación: Cond. Conserv. C.Conserv. Abr. ...

Proposed translations

1 hr

For the reconstituted medication

Good luck

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-02 11:08:49 GMT)
--------------------------------------------------

"Val. Abrir" would be with the package open. It all depend son the kind of medication they are speaking about.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search