Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
ВЫПИСКА из Единого государственного реестра юридических лиц
Russian translation:
AUSZUG aus dem einheitlichen staatlichen Register juristischer Personen
Added to glossary by
Birgit Strauss
Jan 23, 2012 07:40
12 yrs ago
5 viewers *
German term
ВЫПИСКА из Единого государственного реестра юридических лиц
German to Russian
Social Sciences
Law (general)
судопроизвод�
ВЫПИСКА
из Единого государственного реестра юридических лиц
из Единого государственного реестра юридических лиц
Change log
Jan 28, 2012 08:56: Birgit Strauss Created KOG entry
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
AUSZUG aus dem einheitlichen staatlichen Register juristischer Personen
Es gibt leider keinen feststehenden deutschen Begriff. Es ist jedoch kein Staatsregister, sondern ein staatliches Register - wie in der anderen, bisher eingegangenen Antwort geschrieben.
Peer comment(s):
agree |
Nadiya Kyrylenko
6 mins
|
agree |
Max Chernov
: Gibt's denn eine solche Realie im Deutschen überhaupt oder sind das nur Übersetzungen und das Buch wird irgendwie anders genannt - das ist die Frage...
11 mins
|
Im Deutschen käme das dem Handelsregisterauszug in etwa gleich. ABER: es ist kein deutsches Register, also kann man es auch nicht so in der Übersetzung benennen.
|
|
agree |
Anna Lavrentieva
58 mins
|
agree |
Sybille Brückner
3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 mins
AUSZUG aus dem Einheitlichen Staatsregister der juristischen Personen
So...
--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2012-01-23 07:45:37 GMT)
--------------------------------------------------
Ich übersetze immer so; es wäre schön, wenn jemand von den Muttersprachlern das korrigiert oder bestätigt...
--------------------------------------------------
Note added at 5 мин (2012-01-23 07:45:37 GMT)
--------------------------------------------------
Ich übersetze immer so; es wäre schön, wenn jemand von den Muttersprachlern das korrigiert oder bestätigt...
Peer comment(s):
agree |
Ekaterina Prokoshina
: Или без определенного артикля: ... Staatsregister juristischer Personen
19 mins
|
Не люблю так писать, чаще пишу с определённым артиклем. Спасибо! :)
|
|
agree |
Nadiya Kyrylenko
: "... aus dem Einheitlichen staatlichen Register"
1 hr
|
Спасибо, Надежда, а почему нельзя Staatsregister? Вроде бы, так было бы проще...
|
2 days 11 hrs
Handelsregisterauszug
Не знаю, является ли полным 100%-ым эквивалентом русской выписке из ЕГРЮЛ (может сюда входят какие-то немецкие допнюансы), но ПО СУТИ ЯВЛЯЕТСЯ САМЫМ БЛИЗКИМ АНАЛОГОМ. Это стандартный бизнес-термин, использующийся во всех уставных документах. Не верите - погуглите :-)
Discussion
После этого вопроса у Вас ещё два вопроса не в той языковой паре.
Вы читать-то хоть умеете?