Mar 29, 2012 14:14
12 yrs ago
1 viewer *
French term
mettre / poser une option pour /sur
French to German
Law/Patents
Tourism & Travel
In der Anleitung zur Reservierung des Aufenthaltes auf einem Campingplatzes heiße es:
Est-il possible de *mettre une option pour* un séjour ?
Non, il n'est pas possible de *poser une option sur* un séjour. Toute demande de réservation doit être ferme.
Ich verstehen das so, dass jeder Antrag auf Reservation verbindlich ist, also keine provisorische Reservierung möglich ist. Aber ich bin mir gar nicht sicher.
Wer gibt mir einen Tipp?
Est-il possible de *mettre une option pour* un séjour ?
Non, il n'est pas possible de *poser une option sur* un séjour. Toute demande de réservation doit être ferme.
Ich verstehen das so, dass jeder Antrag auf Reservation verbindlich ist, also keine provisorische Reservierung möglich ist. Aber ich bin mir gar nicht sicher.
Wer gibt mir einen Tipp?
Proposed translations
(German)
Proposed translations
+1
10 mins
Selected
Vorreservierung (Option)
Gerade im Tourismus gibt es das, würde ich sagen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank!"
+1
3 mins
Kann man eine Option
also nur eine unverbindliche, noch zu bestätigenden Buchung vornehmen? Nein, mein kann einen Aufenthalt nicht vorläufig buchen, wenn man buchen möchte, ist die Buchung fest.
Du hast 100% recht mit deiner Auslegung
Du hast 100% recht mit deiner Auslegung
+2
6 mins
habe ich eine Rücktrittsoption (für den Aufenthalt)
Peer comment(s):
agree |
Artur Heinrich
: Das trifft des Pudels Kern ... :-)
56 mins
|
Long time no see, Artur. Danke.
|
|
agree |
BrigitteHilgner
: Also erst buchen, wenn man sich ganz sicher ist ... und dann ist der Campingplatz voll. ;-)
1 hr
|
Buchen und hoffen. Danke, Brigitte.
|
|
neutral |
Carola BAYLE
: Rücktrittsoption kann auch heißen, dass man eine Anzahlung "arrhes" geleistet hat, und zurücktreten kann, indem man darauf verzichtet. Hat man ein "acompte" geleistet, muss der gesamte Aufenthalt bezahlt werden.
4 hrs
|
Danke, Carola.
|
16 hrs
unverbindliche Reservierung
Ich würde hier eher eine Formulierung ohne "Fremdworte" wie "Option" verwenden, damit es allgemein verständlich wird.
Beispielsweise:
"Besteht die Möglichkeit einer unverbindlichen Reservierung?"
denn das ist ja hier gemeint. Eine unverbindliche Reservierung verpflichtet mich zu nichts. Dies ist hier aber nicht möglich. Wenn ich reserviere, bedeutet dies, dass ich mich auch verpflichte.
(Tatsächlich sind hier also wohl keine "arrhes" zu zahlen sondern "accomptes")
Beispielsweise:
"Besteht die Möglichkeit einer unverbindlichen Reservierung?"
denn das ist ja hier gemeint. Eine unverbindliche Reservierung verpflichtet mich zu nichts. Dies ist hier aber nicht möglich. Wenn ich reserviere, bedeutet dies, dass ich mich auch verpflichte.
(Tatsächlich sind hier also wohl keine "arrhes" zu zahlen sondern "accomptes")
Something went wrong...