Glossary entry

Polish term or phrase:

przypłynąć do

English translation:

...have joined the private (business) sector

Added to glossary by Monika Kasińska
Apr 1, 2012 11:27
12 yrs ago
Polish term

przypłynąć do

Polish to English Science Mathematics & Statistics survey
Najwyraźniejsze zmiany nastąpiły w obszarze biznesu i sektora publicznego, odsetek zajmujących się polityką zmniejszył się efektywnie o 2 punkty procentowe w stosunku do sytuacji sprzed stypendium. Niestety nie wszystkie dziedziny aktywności zawodowej można poddać bardziej szczegółowej analizie ze względu na niewielką liczebność osób, które zaczęły po stypendium zajmować się tymi dziedzinami.
Do biznesu „przypłynęło” % respondentów, czyli x osoby, zaś do sektora publicznego – %, co daje x osób, a sektor NGO przyjął %, czyli x osób.

Discussion

Mateusz Pawłowski Apr 2, 2012:
Poetyckie raporty z badań (lub "badań") stanowią niekiedy kopalnię różnego rodzaju wpadek językowych. Moim ulubionym (choć to dopiero studenci, więc jest to dość złośliwe) jest ten :http://www.pwsz.tarnobrzeg.pl/pliki/studenci/kola/kms/raport...

"Ilość studentów, którzy zaopatrują się „sekendhendach” obrazuje Wykres 8. Wynika z niego, iż „w ogóle” nie robi tam zakupów 50% studentów, „rzadko” je robi 24%, „czasami” 15%, „często” 3% oraz „bardzo często” 8% badanych. Odzież w tego typu sklepach nie jest nowa i z tego względu ponad połowa studentów nie robi tam w ogóle zakupów."
Monika Kasińska (asker) Apr 2, 2012:
Cudzysłów pojawił się w oryginalnym tekście.
Andrzej Mierzejewski Apr 2, 2012:
Nie wiem, kto użył cudzysłowu: autor tekstu (bo np. chciał użyć potocznego wyrazu w bardzo naukowo brzmiącym tekście) czy pytaczka Monika (zaznaczenie wyrazu, aby łatwiej było go znaleźć w cytacie)?
W każdym razie jest mowa o przYpłynięciu, nie o przEpływie ani o przEpłynięciu - proszę zwrócić uwagę na E i Y. Dla autora istotne jest samo zwiększenie liczby respondentów, nie jest istotne, skąd oni się wzięli.

BTW Monika pisze: Chodzi o "przypływ",... Tu bym się nie zgodził. Przypływanie/przypłynięcie osób/respondentów do organizacji nie jest przypływem. Ja bym mówił o napływie osób/ respondentów, itd. Przypływ kojarzy mi się raczej tylko z wodą w oceanie/rzece. Tu zgadzam się z Mateuszem.
Monika Kasińska (asker) Apr 1, 2012:
Być może jest to zły przykład użycia języka, ale ja nie jestem od oceniania tylko tłumaczenia. :-) A jakoś przełożyć to muszę.
Mateusz Pawłowski Apr 1, 2012:
Ech, moim zdaniem to jest zły przykład użycia języka. "Pływający respondenci" to w moim odczuciu lepsze określenie na raport z monitorowania losów absolwentów akademii morskiej.
Monika Kasińska (asker) Apr 1, 2012:
Może to zdanie jeszcze pomoże, ponieważ jest w nim mowa zarówno o "odpływie", jak i "przypływie": "Po stypendium niektórzy zmienili obszar swojej aktywności zawodowej, co pokazuje Wykres x. Wynika z niego, że najbardziej „stabilną” dziedziną była nauka, w której zarówno „odpłynęło”, jak i „przypłynęło” procentowo najmniej osób.
Mateusz Pawłowski Apr 1, 2012:
To jest określenie potoczne, więc użycie cudzysłowu jest na miejscu. Chyba, że chodzi o jakiś wysublimowany zabieg stylistyczny (np. są to laureaci stypendiów w akademii morskiej).
Monika Kasińska (asker) Apr 1, 2012:
Chodzi o "przypływ", a nie "przepływ".
Jerzy Matwiejczuk Apr 1, 2012:
Gdyby chodziło o przepływ, nie byłby potrzebny cudzysłów.
Mateusz Pawłowski Apr 1, 2012:
Literówka? Mam pytanie do Pytającej. Po przeczytaniu tekstu automatycznie uznałem, że chodzi o "przepływ" (a więc że respondenci "przepłynęli" do innej kategorii), a nie o "przypływ" respondentów. Byłaby to bardzo dziwna, moim zdaniem nie występująca kolokacja. Zmieniałby się też sens wyrażenia, bo w przypadku przepływu mówimy o ubytku w jednej grupie i wzroście liczebności w drugiej. Moim zdaniem "przypływ" nie ma sensu.

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

...have joined the private (business) sector

W takim znaczeniu użyto tutaj słowa 'biznes'.
Peer comment(s):

agree Andrzej Mierzejewski : .
17 hrs
Dziękuję!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

switched to

propozycja.
Peer comment(s):

neutral Jerzy Matwiejczuk : Nie 'przepłynęło' tylko 'przypłynęło'.
2 hrs
Założę się, że to albo literówka w pytaniu, albo w tekście raportu. Nie czytałem nigdy żadnego materiału gdzie mowa byłaby o tym, że do jakiejś kategorii "przypłynęło" ileś osób. Chyba że Pan potrafi taki tekst wskazać :)
Something went wrong...
1 hr

shifted to

inna propozycja
Peer comment(s):

neutral Jerzy Matwiejczuk : Nie 'przepłynęło' tylko 'przypłynęło'.
2 hrs
Something went wrong...
1 hr

flowed into

...and students have steadily flowed into them - http://goo.gl/2hTpV - page 408

------------

that a large number of auditors, "fugitives from harmony, fugue and composition classes," secretly flowed into the organ class at the Conservatory - http://goo.gl/NgPnp - page 159

-----------

Analyses of student flows into academic majors and courses - http://goo.gl/0bEUf - page 40

--------

Peer comment(s):

neutral Mateusz Pawłowski : Czy na pewno o to chodzi? Tutaj jest mowa o przepływach między kategoriami.
15 mins
być może przykłady trochę nie tak ... :)
Something went wrong...
14 hrs

migrate to

jeszcze dorzuce taka mozliwosc
mograte to private/public sector
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search