Apr 15, 2012 04:17
12 yrs ago
Russian term

деление инвалидности по степени тяжести

Russian to English Law/Patents Insurance деление инвалидности по степени тяжести
Помогите, пожалуйста, перевести "деление инвалидности по степени тяжести"

Контекст - Под группами инвалидности в настоящем Договоре понимается деление инвалидности по степени тяжести в соответствии с требованиями нормативных актов компетентных органов Российской Федерации

Я перевела classification of disability according to its severity
Change log

Apr 15, 2012 04:17: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Proposed translations

+1
19 hrs
Selected

(Under this policy) disabilities are categorized into groups based on severity

Another possibility.
Peer comment(s):

agree Krassi Kostova
47 mins
Thanks, Krassi.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you, James!"
1 hr

disability groups are understood as the measure of the extent the affected person is handicapped

-
Something went wrong...
2 hrs

ranking disability according to gravity, following the statutory regulations requirements of...

"Disability groups" are understood herein as ranking disability according to gravity following the statutory regulations requirements of the competent authorities of the Russian Federation
Something went wrong...

Reference comments

9 hrs
Reference:

Вы очень хорошо перевели

Можно еще написать "based on severity".

Вот пара ссылок, может пригодятся:

parentadvocates.org/index.cfm?fuseaction=article&articleID=4007
Maintain the disability classification system currently found in IDEA, including the ... and 3) a classification system based on severity of disability may result in the ...

А тут - австралийская система классификации и кодирования:
http://www.abs.gov.au/ausstats/[email protected]/Latestproducts/8D106...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search