Apr 30, 2012 04:08
12 yrs ago
English term

turn a herring into sherbert

English Social Sciences Idioms / Maxims / Sayings
An Arabic text I am working on talks about doing the impossible (turning a herring into sherbert). What equivalent might there be in English? I don't want to use "water into wine" due to the religious connotations.

Discussion

Alison MacG Apr 30, 2012:
@ Edith To me, the expression “to make a silk purse out of a sow’s ear” is more about being creative, talented or clever enough to accomplish great things with inferior materials, i.e. making the best of a bad situation rather than claiming to be able to perform miracles. In addition, the idiom is much more well known in the negative, i.e. “you can’t make a silk purse out of a sow’s ear”, which could also cause confusion here.
This question incidentally reminded me of a saying I came across only a few weeks ago: “You can’t make a silk purse out of a sow’s ear, but you can make a pig’s ear out of anything”
Edith Kelly Apr 30, 2012:
Armorel I cannot send you a reply, won't work. So this way: I think you are taking the saying a bit too literal. This is also used figuratively.
Edith Kelly Apr 30, 2012:
Charles like a stork on stubbles: That one walks like a stork on stubbles. But this is not Spanish.
Charles Davis Apr 30, 2012:
@Edith Either would do, I think. This saying has the advantage of being very familiar, but "herring into sherbet" has a charmingly surreal touch. Spanish is very good at expressions for incongruity: like an octopus in a garage ("como un pulpo en un garaje"), like a pig in braces ("como un cerdo con tirantes") or "like a green dog" ("como un perro verde"), for example. But this is not quite the same thing.
Edith Kelly Apr 30, 2012:
Charles thanks. I am sure you are right. Thinking a bit harder, I would also say: making a silk purse *out of* a sow's ear
Charles Davis Apr 30, 2012:
silk purse out of a sow's ear I hope Edith will not mind if I correct her statement this this expression is Irish. It is first attested in 1579, in a story called Ephemerides of Phialo by the English clergyman Stephen Gosson, in relation to hopeless tasks:

"Seekinge too make a silke purse of a Sowes eare."

Before that, the Anglo-Scottish poet Alexander Barclay had included a similar expression in his Eclogues (1514):

"None can [...] make goodly silke of a gotes flece"

This is from the Oxford Dictionary of Proverbs.

I think this saying is familiar in the US. There's a Linda Ronstadt album called "Silk Purse", with a photo of Linda on the cover surrounded by pigs (or sows?). And here, for example, it is used in an American press article:

"Mitt Romney Makes a Silk Purse out of a Sow's Ear"
http://www.forbes.com/sites/jerryweissman/2012/02/28/mitt-ro...
Arabic & More (asker) Apr 30, 2012:
Thank you, Catharine. The text talks about some members of a political party who are conniving and dishonest. They act like they can do anything (the impossible) and make false promises to the constituents. It is very informal language - basically stuff you would find on an Internet discussion forum.
Catharine Cellier-Smart Apr 30, 2012:
@Amel more information about the type of document you're translating would be helpful, in order to get the correct register in our suggestions i.e. type of public; formal, informal etc

Responses

+6
21 mins
Selected

make a silk purse from a sow's ear

just came to my mind

Note from asker:
Thank you, Edith. This is the type of expression I am seeking.
As a native speaker of U.S. English, I am almost certain that most Americans would be familiar with the expression.
Peer comment(s):

agree Terry Richards : Yes. If you want it a bit more colloquial, you can replace sow with pig
2 hrs
agree Jack Doughty
2 hrs
agree Sheila Wilson : Certainly does the job for British speakers
3 hrs
agree Thayenga : British indeed. :) Happy Monday. :)////// They would say: never heard of this one before. - Like me, "living" the USE. :)
4 hrs
Thanks, actually it is Irish but I suppose the British use the same expression. No idea what our friends from US would say.
agree Stephanie Ezrol
9 hrs
neutral Armorel Young : this isn't about doing the impossible; it's about the relationship between high-quality products and low-quality materials
10 hrs
Armorel, I really do not understand your comment. I did not propose: you cannot make ......., that saying also exists.
neutral Alison MacG : with Armorel. Although very similar, I think there is a slightly different sense or nuance here
12 hrs
agree Cilian O'Tuama : Can't say I understand A&A's reservations
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your help!"
53 mins

pigs can't fly

This isn't so much a proverb as a saying. It's rather more colloquial than the silk purse/sow's ear proverb, so perhaps more suited to an internet forum.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2012-04-30 05:04:59 GMT)
--------------------------------------------------

"Obama’s Patronage Pigs Can’t Fly
... And they can’t make them for the exact same reason pigs can’t fly: they aren’t designed to...
It can’t work until pigs fly."
http://www.commentarymagazine.com/2011/09/04/solyndra-obama-...

"Why Pigs Can’t Fly
Economists have a new theory as to why the porcine economies of Southern Europe are still so sluggish."
http://www.thedailybeast.com/newsweek/2008/06/28/why-pigs-ca...
Note from asker:
Thank you, Catherine. I really appreciate your help. I am looking for the same pattern, though (turning x into y).
Sorry, I just realized I misspelled your name.
Something went wrong...
+2
3 hrs

turn lead into gold

The alchemical alternative.
Note from asker:
Thank you for your help. I liked this one, too.
Peer comment(s):

agree Alison MacG : or turn/spin straw into gold, as in the fairy-tale rogue Rumpelstiltskin
8 hrs
even better - thx A
agree Trudy Peters : also w/Alison's version
9 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search