Jun 2, 2012 07:57
12 yrs ago
2 viewers *
English term
brushback
English to French
Marketing
Sports / Fitness / Recreation
Description d'un sweat shirt
Phrase entière :
Heavy brushback fleece overgarment , lined hood, heavy weight drawcord.
Brushback ?
Merci.
Heavy brushback fleece overgarment , lined hood, heavy weight drawcord.
Brushback ?
Merci.
Proposed translations
(French)
3 +4 | gratté | Raphael Daniaud |
4 | remettre en ordre | HERBET Abel |
3 | brushback | Cyril B. |
References
Il faut voir si "brushed" et "brushback" c'est la même chose ou non... | Isabelle F. BRUCHER (X) |
Proposed translations
+4
3 hrs
Selected
gratté
Suggestion.
On trouve coton gratté...
On trouve coton gratté...
Peer comment(s):
agree |
GILLES MEUNIER
4 hrs
|
agree |
Jocelyne Cuenin
: on dit bien gratté, sur l'envers ici, je pense : Tissu polyester/coton à deux faces, lourd satiné à l’endroit et gratté sur l’envers pour un effet coupe‐froid, déperlant et coupe‐vent. Très résistant à l’usure ... le pilou est gratté, le satin peut l'être
7 hrs
|
agree |
antoine piazza
11 hrs
|
agree |
enrico paoletti
1 day 4 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci."
24 mins
brushback
I'd suspect that one remains as is.
"Casquette Flexfit Metal Mulisha Rockstar Brushback Noir"
http://www.freestylextreme.com/fr/Accueil/Marques/Metal-Muli...
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2012-06-02 08:23:41 GMT)
--------------------------------------------------
"une haute performance avec une fabrication de maille brushback mise à jour "
http://www.activinstinct.fr/triathlon/sous-vetements/femmes/...
"Casquette Flexfit Metal Mulisha Rockstar Brushback Noir"
http://www.freestylextreme.com/fr/Accueil/Marques/Metal-Muli...
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2012-06-02 08:23:41 GMT)
--------------------------------------------------
"une haute performance avec une fabrication de maille brushback mise à jour "
http://www.activinstinct.fr/triathlon/sous-vetements/femmes/...
Note from asker:
Tout simplement. Merci encore. |
11 hrs
remettre en ordre
par brossage , le vêtement manipulé est rendu à nouveau présentabme, comme neuf, jamais touché
Reference comments
6 hrs
Reference:
Il faut voir si "brushed" et "brushback" c'est la même chose ou non...
Grand Robert & Collins (www.lerobert.com):
fleece [fliːs] → synonyms
1 noun
a of sheep ▶ toison f
See: golden
b “garment” ▶ ***(laine f) polaire*** • f
-----
Termium:
Pour la forme:
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...
Pas d'entrée pour "brushback", mais bien pour "brushed":
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...
en particulier la fiche 2:
***brushed***/napped: ***brossé/lainé/gratté*** (domaine: Apprêt et traitements divers (Textiles))
DEF – Tissu dont l'une des faces ou les deux faces présentent un aspect duveteux obtenu par l'opération du ***brossage (appelé aussi grattage ou lainage)***.
Le brossage consiste en une opération mécanique qui, par grattage, relève le poil du tissu.
Ce traitement confère au tissu un aspect poilu et un toucher doux et le rend plus chaud.
-----
Occurrences de « LAINE POLAIRE GRATTée » dans le Net en français :
http://theshaolinshop.spreadshirt.net/sweat-capuche-chinese-...
"Sweat capuche Chinese Dragon
Sweat-shirt à capuche Homme
Sweat-shirt molletonné à capuche pour hommes, 80% coton et 20% polyester, marque: Spreadshirt
Détails
Sweat capuche avec logo Chinese Dragon (rouge foncé/blanc), impression flocage, texture douce (feutrine). Sweatshirt 70% coton, 30% polyester. Revers en ***laine polaire grattée*** rend la capuche chaudement douce et agréable à porter."
http://www.kustom-kulture.eu/rocknchop/Rocknchop/Sweat-capuc... :
"Sweat capuche Wanted
Prix ŕ l'Unité (pičce): 40.00 €
Sweatshirt 70% coton, 30% polyester.
Revers en ***laine polaire grattée*** rend la capuche chaudement douce et agréable à porter."
---
http://bpaf.spreadshirt.fr/sweat-capuche-bpaf-flocage-tricol... :
"Sweat capuche BPAF, Flocage TriColor
Sweat-shirt à capuche Homme
Sweat-shirt molletonné à capuche pour hommes, 80% coton et 20% polyester, marque: Spreadshirt
Détails
Sweat capuche BPAF, Flocage TriColor. 70% coton, 30% polyester. Envers en ***laine polaire grattée***."
-----
Recherche sur l'expression exacte "brushback fleece" dans tout l'internet:
Si le Kudoz "brushback fleece" EN > ALLEMAND peut aider: http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/textiles_clothin...
---
Photo (pas très claire): http://factory.dhgate.com/jackets/mens-cvc-brushback-fleece-...
---
http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=2011030706160... :
"What is loopback fleece fabric?
What is brushback fleece fabric?
(...)
Best Answer - Chosen by Voters:
(...)
4, 5. Loopback fleece has loops on the back of the fabric. ***Brushback fleece has a brushed back***."
---
Recherche sur "FLEECE" dans Linguee: http://www.linguee.fr/francais-anglais/search?source=anglais... :
fleece: le non-tissé / laine
fleeces: les non-tissés
---
Recherche sur "tous les mots" "laine polaire brushback" dans tout le Web:
Je trouve plusieurs occurrences de "capuche polaire DE TYPE brushback"...
---
=> il faut voir si "brushed" et "brushback" c'est la même chose ou non...
fleece [fliːs] → synonyms
1 noun
a of sheep ▶ toison f
See: golden
b “garment” ▶ ***(laine f) polaire*** • f
-----
Termium:
Pour la forme:
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...
Pas d'entrée pour "brushback", mais bien pour "brushed":
http://www.btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-fra.html?la...
en particulier la fiche 2:
***brushed***/napped: ***brossé/lainé/gratté*** (domaine: Apprêt et traitements divers (Textiles))
DEF – Tissu dont l'une des faces ou les deux faces présentent un aspect duveteux obtenu par l'opération du ***brossage (appelé aussi grattage ou lainage)***.
Le brossage consiste en une opération mécanique qui, par grattage, relève le poil du tissu.
Ce traitement confère au tissu un aspect poilu et un toucher doux et le rend plus chaud.
-----
Occurrences de « LAINE POLAIRE GRATTée » dans le Net en français :
http://theshaolinshop.spreadshirt.net/sweat-capuche-chinese-...
"Sweat capuche Chinese Dragon
Sweat-shirt à capuche Homme
Sweat-shirt molletonné à capuche pour hommes, 80% coton et 20% polyester, marque: Spreadshirt
Détails
Sweat capuche avec logo Chinese Dragon (rouge foncé/blanc), impression flocage, texture douce (feutrine). Sweatshirt 70% coton, 30% polyester. Revers en ***laine polaire grattée*** rend la capuche chaudement douce et agréable à porter."
http://www.kustom-kulture.eu/rocknchop/Rocknchop/Sweat-capuc... :
"Sweat capuche Wanted
Prix ŕ l'Unité (pičce): 40.00 €
Sweatshirt 70% coton, 30% polyester.
Revers en ***laine polaire grattée*** rend la capuche chaudement douce et agréable à porter."
---
http://bpaf.spreadshirt.fr/sweat-capuche-bpaf-flocage-tricol... :
"Sweat capuche BPAF, Flocage TriColor
Sweat-shirt à capuche Homme
Sweat-shirt molletonné à capuche pour hommes, 80% coton et 20% polyester, marque: Spreadshirt
Détails
Sweat capuche BPAF, Flocage TriColor. 70% coton, 30% polyester. Envers en ***laine polaire grattée***."
-----
Recherche sur l'expression exacte "brushback fleece" dans tout l'internet:
Si le Kudoz "brushback fleece" EN > ALLEMAND peut aider: http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/textiles_clothin...
---
Photo (pas très claire): http://factory.dhgate.com/jackets/mens-cvc-brushback-fleece-...
---
http://uk.answers.yahoo.com/question/index?qid=2011030706160... :
"What is loopback fleece fabric?
What is brushback fleece fabric?
(...)
Best Answer - Chosen by Voters:
(...)
4, 5. Loopback fleece has loops on the back of the fabric. ***Brushback fleece has a brushed back***."
---
Recherche sur "FLEECE" dans Linguee: http://www.linguee.fr/francais-anglais/search?source=anglais... :
fleece: le non-tissé / laine
fleeces: les non-tissés
---
Recherche sur "tous les mots" "laine polaire brushback" dans tout le Web:
Je trouve plusieurs occurrences de "capuche polaire DE TYPE brushback"...
---
=> il faut voir si "brushed" et "brushback" c'est la même chose ou non...
Peer comments on this reference comment:
neutral |
Raphael Daniaud
: il me semble que c'est la même chose...
40 mins
|
neutral |
Jocelyne Cuenin
: je pense que c'est brushed back (envers), dit aussi brush back, et ici en un mot. gratté est bien la traduction de aufgeraut en allemand. Lire discussion sous lien Kudoz allemand : contribution en anglais très intéressante du Asker.
4 hrs
|
Discussion