Jun 19, 2012 07:48
11 yrs ago
English term

ultimate response

English to French Medical Medical: Pharmaceuticals pharmacogenetics
Hi everyone,

I have difficulty in translating "ultimate" in the following sentence:

Absorption, distribution, excretion, and targeting to the site of action also can be influenced, thus modulating the ultimate pharmacological response to the drug.

I asked pharmacists and the French word was on the tip of their tongues but they couldn't find it. It is not the equivalent of the French word "(réponse) finale", but it is apparently closer to "globale", or maybe "effective" (in French)?

Proposed translations

15 mins

dernières avancées

....pharmacologiques
Something went wrong...
+1
30 mins

réponse effective

ou réaction globale, mais "réponse effective" semble être le terme usuel
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
1 hr
Something went wrong...
1 hr

la toute derniére

réponse/reaction au médicament
Something went wrong...
5 days

réponse globale/intégrale

L'absorption, la distribution, l'excrétion et l'identification de [la cible] [l'effecteur] du site d'action peuvent aussi être affectées, ce qui entraîne une modulation de la réponse pharmacologique [globale] [intégrale] au médicament.

Ce que nous constatons chez le patient est la résultante de ces modifications, mais aussi de celles qui résultent des autres effets pharmacodynamiques du principe actif (effets secondaires), ainsi que des réactions de l’organisme à ces modifications. La réponse est le fruit de leur intégration. [souligné dans le texte]... Le comportement de chaque médicament sera fonction de ces variations et de ses caractéristiques. Il n'y a donc pas de règle générale... Absorption... Distribution... Métabolisme... Élimination... Ils sont aussi pharmacodynamiques : - la « sensibilité » aux médicaments varie... cette variation de sensibilité peut dépendre de l'effet... certaines fonctions physiologiques régulatrices peuvent être altérées et modifier la réponse globale... Réponse : modification mesurable et reproductible, fonctionnelle ou organique, provoquée par un principe actif au sein d’un organe ou d’un organisme vivant. Ce terme est en général utilisé pour un niveau d’intégration et de complexité supérieur à celui d’effet pharmacodynamique.
http://www.pharmacologie.u-bordeaux2.fr/documents/enseigneme...

Cela dit, j'ai l'impression qu'un autre synonyme de "global" rendrait bien le sens "ultimate" dans un tel contexte: "réponse absolue" (donc un résultat final qui intègre toutes les dimensions de la réponse).
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search